Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

once in a while

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -once in a while-, *once in a while*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
ทั้งที(adv) once in a while, Example: คุณน้ากลับมาทั้งที ต้องฉลองกันหน่อย, Thai Definition: ไหนๆ ก็ได้โอกาสแล้ว
นานๆ(adv) once in a while, See also: rarely, infrequently, now and then, occasionally, from time to time, Ant. บ่อยๆ, Example: นานๆ กฤษณะถึงจะได้ออกมาพบเพื่อนฝูงเสียที

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
นาน ๆ ครั้ง[nān-nān khrang] (x) EN: once in a while
เป็นครั้งเป็นคราว[pen khrang pen khrāo] (adv) EN: sometimes ; now and then ; occasionally ; in times ; from time to time ; periodically ; once in a while  FR: quelquefois ; parfois ; à l'occasion ; de temps en temps ; de temps à autre

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Think I don't like to talk to somebody every once in a while?คิดว่าฉันจะไม่อยากคุยกับใครบ้างงั้นเหรอ Of Mice and Men (1992)
Cane. We heard he came from around here... and comes back to stay once in a while.เคน เราได้ยินว่าเขาเคยมาที่นี่ด้วย In the Mouth of Madness (1994)
The boss should get knocked on his ass once in a while.ขนมกากหมู Big (1988)
..and even... get outside... ..once in a while."เครื่องนี้ประกอบมาแล้ว ไม่ต้องหยอดเหรียญ อย่า ๆ ๆ ๆ Big (1988)
Every once in a while, I'd have to take a beating. But by then, I didn't care.ผมโดนตีอยู่พักใหญ่ แ่ต่ผ่านไปผมก็ไม่แคร์ Goodfellas (1990)
AII I had to do was every once in a while tell Sandy that I loved her.สิ่งที่ต้องทำคือคอยบอกรักเธอแค่นั้นเอง Goodfellas (1990)
Yeah, every once in a while, I float something out there.ใช่ครับ แบบว่า ผมกำลังใช้ความคิดอะไรแบบนี้ Dark Harbor (1998)
But... every once in a while... lt's a dildo.ผมเดาว่า มันน่าจะเกิดอะไรแบบนี้ขึ้น Fight Club (1999)
Dot, put out once in a while. Your face won't be so tight.ฟังเราก่อน หน้าคุณไม่ได้บ่งบอกเลยว่าคุณใจแคบ The Story of Us (1999)
... geta glimpseof "us" every once in a while.... ใช้เวลาอยู่ด้วยกัน น้อยเกินไป The Story of Us (1999)
You gotta let him off the leash once in a while.ฉันรู้ว่ามันบ้า แต่มันเป็นจริงในทางปฏิบัติ Rock Star (2001)
If you wanna do me a favor, then you mind your freakin' business once in a while....then mind your own business once in a while. Maid in Manhattan (2002)

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
once in a whileCome and see me once in a while.
once in a whileComfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself (in a tight spot).
once in a whileEverybody blows it once in a while. It's better not to obsess on it.
once in a whileEverybody makes mistakes once in a while.
once in a whileEveryone is entitled to be moody once in a while.
once in a whileFather and I go fishing once in a while.
once in a whileGet out and have good clean fun once in a while.
once in a whileGo out and have a good time once in a while instead of just studying all the time.
once in a whileHe comes and sees me once in a while.
once in a whileHe comes to see me once in a while.
once in a whileHe promised that he would write to me once in a while.
once in a whileHe writes a letter once in a while but not so often.

Japanese-English: EDICT Dictionary
偶に(P);適に[たまに, tamani] (adv, suf) (uk) occasionally; once in a while; (P) [Add to Longdo]
時たま;時偶[ときたま, tokitama] (adv) once in a while; occasionally; seldom; at long intervals [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top