สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Search result for

let down

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -let down-, *let down*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
let down(phrv) ทำให้ต่ำลง, See also: ปล่อยให้ตกลง, ทำให้หล่น
let down(phrv) ปล่อยลงมามากขึ้น (เสื้อผ้า), See also: ทำให้ยาวขึ้น
let down(phrv) ปล่อยลมออก
let down(phrv) แล่นลง (ก่อนจอด)
let down(phrv) ทำให้ต่ำลง (คุณภาพ, มาตรฐาน)
let down(phrv) ทำให้เสื่อมศรัทธา, See also: หมดศรัทธา, หมดความเชื่อถือ, หมดความจงรักภักดี, Syn. go back on
let down(phrv) ทำงานน้อยลง, See also: พยายามทำน้อยลง, Ant. let up
let down(phrv) ผิดหวัง, See also: เสียใจ
let down(phrv) ทำให้ต่ำลง, See also: ลดลง, ดึงลง, Syn. lower
let down(phrv) ทำให้ผิดหวัง, See also: ทำให้เสียใจ, Syn. disappoint

Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
ลด(v) let down, See also: pull down, lower, Syn. ดึงลง, Ant. ชักขึ้น, ดึงขึ้น, Example: สถานที่ราชการลดธงลงครึ่งเสา เพื่อไว้อาลัยให้นางอินทิรา คานธี

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
ลงไป[long pai] (v, exp) EN: let down ; have done
ปลง[plong] (v) EN: dispose of ; put down ; lay down ; let down  FR: se débarasser de

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
We didn't have the time to get to know one another when you first came here... but I want you to know I'm not the kind of woman who'd let down a child... whatever her situation, whatever her mistake.เราไม่มีเวลาที่จะไปรู้ว่าใครเป็นยังไง เมื่อเธอมาที่นี่ครั้งแรก... แต่ฉันอยากให้เธอรู้ว่า ฉันไม่ใช่คนที่จะไม่ดูแลเด็ก... ไม่ว่าเรื่องของเธอจะเป็นอย่างไร ไม่ว่าเธอจะทำความผิดพลาดอะไรมา Léon: The Professional (1994)
I can't let down my mother. He was her student.ฉันทำให้แม่ผิดหวังไม่ได้ เจ้าบ่าวเคยเป็นนักเรียนของแม่ Wild Reeds (1994)
No letting down of the boys. They'll have to put all that back.พวกเขาจะต้องใส่ทุกสิ่งที่ กลับมา How I Won the War (1967)
Rapunzel, Rapunzel, let down your hair!ราพันเซล เอาผมเธอลงมาหน่อย Happily N'Ever After (2006)
Unfortunately, I've let down the family name on more than one occasion.แต่โชคร้าย ผมทำให้ชื่อเสียงของครอบครัวต้องเสียหายมาแล้วมากกว่าหนึ่งครั้ง American Pie Presents: The Naked Mile (2006)
If they knew the truth, they'd be let down.จริงจังหน่อย Oh Happy Day! My Boss, My Hero (2006)
It's okay to let down your guard.มันโอเค ที่จะปลดกำแพงลง Kung Fu Fighting (2007)
I'LL BE LETTING DOWN THE REST IF I GO.ผมต้องเขียนจดหมายลางานถ้าผมต้องไป There's Always a Woman (2008)
But you know who else I let down, pretty much everyone who's important to me.แต่คุณรู้จักใคร ที่ฉันทำให้แย่บ้าง คนส่วนมากสำคัญสำหรับฉัน The Itch (2008)
I let down the country.ผมทำให้ประเทศชาติผิดหวัง Frost/Nixon (2008)
I let down my friends.ผมทำให้เพื่อนของผมผิดหวัง Frost/Nixon (2008)
I let down our system of government.ผมทำให้ระบบการปกครองของเราผิดหวัง Frost/Nixon (2008)

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
let downI let down the rope.
let downWhen one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard.
let downYou won't be let down if you read the entire book.

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
辜负[gū fù, ㄍㄨ ㄈㄨˋ,   /  ] let down; fail to live up to; disappoint #12,794 [Add to Longdo]
[zhuì, ㄓㄨㄟˋ, / ] let down with a rope #41,566 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
がっかり[gakkari] (adv, n, vs, adv-to) (on-mim) feel disappointed; dejected; lose heart; feel emotionally drained; feel let down; (P) [Add to Longdo]
髪を解く[かみをほどく, kamiwohodoku] (exp, v5k) to let down one's hair; to undo hair [Add to Longdo]
鼻白む[はなじろむ, hanajiromu] (v5m, vi) to feel let down; to feel ashamed [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top