ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
Search result for

full-grown

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -full-grown-, *full-grown*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
full-grown(adj) เจริญเติบโตเต็มที่, See also: ซึ่งเป็นผู้ใหญ่, Syn. adult, grown-up, mature

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Okay, so a full-grown man bit you?โอเค, ตกลงว่า ชายคนนึงกัดเธอ Underworld (2003)
Six months later, there was a full-grown oak.หกเดือนต่อมา กลับมีต้นโอ๊คขนาดใหญ่ขึ้นอยู่ Heaven and Hell (2008)
Its venom can kill a full-grown elephant with a single bite.พิษมันล้มช้างได้ทั้งตัว เมื่อกัดเพียงครั้งเดียว G.I. Joe: The Rise of Cobra (2009)
This thing was a full-grown man.อีกตัวโตเต็มที่แล้ว Wrong Turn 3: Left for Dead (2009)
As a full-grown man of experience.อย่างผู้ใหญ่ที่เต็มไปด้วยประสบการณ์ The Tough Man in the Tender Chicken (2009)
No, you look like a full-grown alpha-male douche bag.เปล่า คุณดูเหมือนผู้ใหญ่ เป็นจ่าฝูง แต่เป็นคนที่ไม่รู้เรื่อง ว่ากำลังทำอะไรอยู่ The Turning Point (2009)
And according to Zatanna's research... the curse should have turned Alec into a full-grown hero.And according to Zatanna's research. The curse should have turned Alec into a full-grown hero. Warrior (2010)
You should be more careful, a full-grown man like you.นายน่าจะระวังให้มากกว่านี้นะ นายยังเด็กอยู่เลยนี่ Episode #1.1 (2010)
Timberjack. This gigantic creature has razor-sharp wings that can slice through full-grown trees.ทิมเบอร์แจ๊ค มังกรยักษ์ มีปีกที่แหลมคม How to Train Your Dragon (2010)
Carried a full-grown man up a tree in nothing flat.มันแบกผู้ชายที่โตเต็มที่ ขึ้นไปบนต้นไม้ได้สบายๆ How to Win Friends and Influence Monsters (2011)
Because the first time I wore it, I sprouted a beard. A full-grown beard.เพราะครั้งแรกที่ข้าใส่มัน เคราข้าขึ้นเต็มเลย Wrath of the Titans (2012)
You gonna get in them stirrups, and you gonna push and push, and a full-grown adult gonna pop out with a briefcase and a job talking on a cell phone.เธอจะต้องเข้าห้องคลอด แล้วก็ออกแรงเบ่งเรื่อยๆ แล้วผู้ใหญ่คนนึงก็จะคลอดออกมาจากตัวเธอ The Spanish Teacher (2012)

Oxford Advanced Learners Dictionary (pronunciation guide only)
full-grown

The Collaborative International Dictionary of English (GCIDE) v.0.53
Full-grown

a. Having reached the limits of growth; mature; fully developed; -- used mostly of living organisms; as, A full-grown lion can easily kill an unarmed man.. “Full-grown wings.” Lowell.
Syn. -- adult, big, fully grown, grown, grownup.[ 1913 Webster + WordNet 1.5 ]

full-grown

adj. 1. .
[ ]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top