Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Search result for

crossjack

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -crossjack-, *crossjack*
(Few results found for crossjack automatically try crosswalk)
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


WordNet (3.0)
crossjack(n) the lowermost sail on a mizzenmast, Syn. mizzen course

The Collaborative International Dictionary of English (GCIDE) v.0.53
Crossjack

n. (Naut.) The lowest square sail, or the lower yard of the mizzenmast. [ 1913 Webster ]

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
crosswalk(n) ทางข้าม, See also: ทางม้าลาย

อังกฤษ-ไทย: คลังศัพท์ไทย โดย สวทช.
Crosswalksครอสวอล์ค, Example: เป็นรูปแบบหนึ่งของการใช้เมทาดาทาเพื่อให้เกิดทำงานข้ามระบบกันไำด้ โดยการจับคู่ (mapping) ระหว่างเมทาดาทาด้วยกัน (เช่น ระหว่างมาร์ค และดับลินคอร์เมทาดาทา) ช่วยให้ผู้ใช้ค้นหาและเข้าถึงตัวสารสนเทศที่อยู่ข้าม/ต่างโดเมนกัน การใช้เค้าร่าง/หลักเกณฑ์ (Schema) ของเมทาดาทาที่เป็นมาตรฐานจะช่วยอำนวยความสะดวกให้มีการแลกเปลี่ยนเมทาดาทา หรืออีกนัยหนึ่งทำให้มีการใช้งานได้หลากหลายมากขึ้น <p> <p>ตัวอย่าง ข้อมูลที่ลงด้วย MARC และข้อมูลที่ลงด้วย Dublin Core ซึี่งมีเค้าร่างต่างกัน ด้านซ้ายคือ MARC ด้านขวาคือ Dublin Core <p><img src="http://www.thaiglossary.org/sites/default/files/20120830-Crosswalk.jpg" width="640" higth="200" alt="Crosswalk1"> <p> ตัวอย่าง แบบแผนของการ mapping ข้อมูลระหว่างเค้าร่างที่ต่างกัน แต่สามารถแลกเปลี่ยนข้อมูลกันได้ <p><img src="http://www.thaiglossary.org/sites/default/files/20120830-Crosswalk2.jpg" width="640" higth="200" alt="Crosswalk2"> <p> <p>รายการอ้างอิง <p>Carol Jean Godby, Jeffrey A. Young, and Eric Childress. A Repository of Metadata Crosswalks. D-Lib Magazine 10, 12 (December 2004). http://www.dlib.org/dlib/december04/godby/12godby.html Accessed. 30-08-2012 <p>Library of Congress. Development and MARC Standards Office. 2008. MARC to Dublin Core Crosswalk. http://www.loc.gov/marc/marc2dc.html. Accessed. 30-08-2012 [บรรณารักษ์และสารสนเทศศาสตร์]

Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
ทางข้าม(n) crosswalk, Syn. ทางม้าลาย, Example: ทางการรณรงค์ให้ประชาชนข้ามถนนตรงทางข้าม, Count Unit: แห่ง, ที่, ทาง, Thai Definition: พื้นที่ที่ทำไว้สำหรับให้คนเดินเท้าข้าม โดยทำเครื่องหมายเป็นเส้นหรือแนวหรือตอกหมุดไว้บนทาง และหมายความรวมถึงพื้นที่ที่ทำให้คนเดินเท้าข้าม ไม่ว่าในระดับใต้พื้นดินหรือเหนือพื้นดิน, Notes: (กฎหมาย)
ทางม้าลาย(n) crosswalk, See also: pedestrian crossing, zebra crossing, Syn. ทางข้าม, Example: เราเดินข้ามทางม้าลายทุกครั้งที่ข้ามถนน, Count Unit: แห่ง, Thai Definition: พื้นที่ที่ทำไว้สำหรับให้คนเดินเท้าข้าม โดยทำเครื่องหมายเป็นเส้นหรือแนวหรือตอกหมุดไว้บนทาง, Notes: (กฎหมาย)

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
ทางข้าม[thāng khām] (n, exp) EN: zebra crossing ; pedestrian crossing ; crosswalk (Am.)   FR: passage pour piétons [ m ] ; passage clouté [ m ]
ทางม้าลาย[thāngmālāi] (n, exp) EN: zebra crossing ; pedestrian crossing ; crosswalk (Am.)  FR: passage pour piétons [ m ] ; passage clouté [ m ]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
There's a traffic light ahead with a crosswalk button.ไฟจราจรอยู่ตรงโน้น แล้วมีสัญญาณคนข้ามถนนด้วย Heavenly Forest (2006)
There's a traffic light ahead with a crosswalk button.ไฟจราจรอยู่ตรงโน้น แล้วมีสัญญาณรอข้ามถนนด้วย Heavenly Forest (2006)
Eleven o'clock at night, at that place. I'll see you at the crosswalk.ห้าทุ่มที่นั่น ผมจะไปเจอคุณตรงทางม้าลาย Pasta (2010)
Crosswalk.ทางม้าลาย Pasta (2010)
He stepped onto the crosswalk...เขากำลังเดินอยู่บนทางข้าม... The Firefly (2011)
As I mentioned, the Pasadena City Council is debating longer crosswalk times, and later, the LEGO store is having a midnight madness sale.ก็อย่างที่ฉันบอกแหละ สภาเมืองกำลังถกเรื่องเพิ่มเวลาไฟแดง ห้าง LEGO กำลังมีมิดไนท์เซล์ The Launch Acceleration (2012)
How so is that while Wade was away in college, he had 6--6 cases of public intoxication, including one involving a hit-and-run with a pedestrian in a crosswalk.ยังไงน่ะเหรอ ก็ขณะที่เว้ดไปเรียนมหาวิทยาลัย เขาเจอ 6 - Pay It Forward (2013)
It's a crosswalk, jackass! We have the right of way! Yeah.นั่นไม่จริง เขามีอิทธิพลดีๆ ต่อผม Ted 2 (2015)

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
crosswalkYou should be more careful at a crosswalk.

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
crosswalk
crosswalks

Oxford Advanced Learners Dictionary (pronunciation guide only)
crosswalk
crosswalks

Japanese-English: EDICT Dictionary
歩行者用の信号[ほこうしゃようのしんごう, hokoushayounoshingou] (n) (See 歩行者) (pedestrian) crosswalk signal [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top