สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Search result for

-snakes-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -snakes-, *snakes*, snake
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


อังกฤษ-ไทย: คลังศัพท์ไทย โดย สวทช.
Snakesงู [TU Subject Heading]

Longdo Dictionary ภาษา ไทย (TH) - อังกฤษ (EN) (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
snakeskin gouramiปลาสลิด

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
He's a little punch drunk. One too many hits with the snakeคงโดนงูกัดไปเยอะ Aladdin (1992)
A snake, am I?งู ข้ารึ Aladdin (1992)
Perhaps you'd like to see how snake-like I can be!บางที เจ้าควรเห็นว่า ข้าเป็นงู ได้แค่ไหน Aladdin (1992)
Are you afraid to fight me yourself, you cowardly snake?เจ้ากลัวที่จะสู้กับข้ารึ เจ้างูขี้ขลาด Aladdin (1992)
Rickem, rockem, rackem, rake--stick that sword into that snake!พ่อเสือผู้หญิง แทงดาบนั่นในตัวงูเลย Aladdin (1992)
See the snakes in her hair?เห็นงูบนหัวเธอมั้ย? Hocus Pocus (1993)
Fingers like snakes and spiders in my hairมีนิ้วมือเหมือนกับงู / มีเส้นผมเหมือนแมงมุม The Nightmare Before Christmas (1993)
Of snake and spider stewสตูว์เนื้องูและแมงมุม The Nightmare Before Christmas (1993)
Snakes and mice get wrapped up so niceงู และ หนู เกี่ยวข้องกันดี The Nightmare Before Christmas (1993)
Snake eyes?คู่หนึ่งรึ? The Nightmare Before Christmas (1993)
One night, the townspeople saw something moving in here... something enormous, with arms like snakes.คืนนึงชาวบ้านเห็นบางสิ่งเคลื่อนไหวในนี้ สิ่งที่ยิ่งใหญ่มโหฬาร มีแขนยาวเหมือนงู In the Mouth of Madness (1994)
Stripped naked under the tent brailings like a snake, he is.brailings เหมือนงูเขาเป็น ทำไม? ทำไมอะไร? How I Won the War (1967)

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
snakesBeth is an odd girl who likes snakes.
snakes"Do you like snakes?" "Of course not."
snakesFrogs are afraid of snakes.
snakesHe has an abhorrence of snakes.
snakesHe is afraid of snakes.
snakesHe likes strange animals, things like snakes, for example.
snakesHe's not at all afraid of snakes.
snakesHe wonders if you are afraid of snakes.
snakesI have a horror of snakes.
snakesI'm not in the least afraid of snakes.
snakesI was very scared of snakes.
snakesMost snakes on this island are harmless.

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
snakes

Oxford Advanced Learners Dictionary (pronunciation guide only)
snakes

WordNet (3.0)
snakes and ladders(n) a board game for children who use dice to move counters up ladders and down snakes

The Collaborative International Dictionary of English (GCIDE) v.0.53
Snakestone

n. 1. A kind of hone slate or whetstone obtained in Scotland. [ 1913 Webster ]

2. (Paleon.) An ammonite; -- so called from its form, which resembles that of a coiled snake. [ 1913 Webster ]

Japanese-English: EDICT Dictionary
[へび(P);じゃ;くちなわ;へみ(ok), hebi (P); ja ; kuchinawa ; hemi (ok)] (n) (1) (じゃ is more associated with serpent and large snakes) snake; (2) serpent; large snake; (P) #6,667 [Add to Longdo]
スネークスキン[sune-kusukin] (n) snakeskin [Add to Longdo]
ナミヘビ科[ナミヘビか, namihebi ka] (n) Colubridae (family of snakes) [Add to Longdo]
海鰻[うみうなぎ, umiunagi] (n) (See 鰻) eel-like sea creature (i.e. saltwater eels, sea snakes, etc.) [Add to Longdo]
鎌首[かまくび, kamakubi] (n) crooked neck (lit. a neck shaped like a sickle) (found in snakes or praying mantises); gooseneck [Add to Longdo]
蛇革;ヘビ革[へびがわ(蛇革);ヘビがわ(ヘビ革), hebigawa ( hebi kawa ); hebi gawa ( hebi kawa )] (n, adj-no) snakeskin [Add to Longdo]
蛇責め[へびぜめ, hebizeme] (n) torture in which the victim is bound and placed in a tub of snakes [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top