Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

-ripped-

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -ripped-, *ripped*, ripp, rippe
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
ripped(sl) เมาเหล้าหรือเมายา
ripped to the tits(sl) เมามาก

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
ขาด[khāt] (v) EN: be torn ; be cut off ; be separated ; be ripped ; be severed
ล่อน[lǿn] (v) EN: come off easily ; be stripped naked  FR: se détacher facilement
เปลื้อง[pleūang] (v) EN: strip ; take off ; shed ; undress ; deprive of ; be stripped of  FR: retirer ; ôter

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Apparently, Rip's a coke fiend.ปรากฏว่า มันเป็นโคเคน Joy (2008)
Rip him open, take it back guys!จัดการมัน เอามันคืน กัน! Aladdin (1992)
Can your friends go Abracadabra, let 'er rip And then make the sucker disappear?เพื่อนของท่านสามารถไป อะบราคาดาบา รึไม่ ให้เธอตัดมัน และก็ทำให้คนห่วยๆ หายไป้ Aladdin (1992)
You lay one finger on my brother and I'll rip your fucking legs off.ถ้าแกมารังแกน้องชายฉันอีก ฉันจะตัดขาแกทิ้ง เข้าใจไหม? The Cement Garden (1993)
I almost ripped it up.ฉันเกือบฉีกมันแล้ว ฉันเกือบฉีกมันแล้ว Wild Reeds (1994)
"Trent stood at the edge of the rip...เทรนท์ยืนอยู่ที่ขอบของรอยฉีก In the Mouth of Madness (1994)
"He began to back away from the rip...เขาเริ่มที่จะหนีออกไปจากรอยฉีก In the Mouth of Madness (1994)
We ripped that couple apart and kept the pieces for ourselves.เราทำเขาแตกเป็นเสี่ยง แล้วเก็บเศษเล็กเศษน้อยไว้เอง The One with the East German Laundry Detergent (1994)
Before we even get into that, there's this crew ripping rides all along the beach.ก่อนถึงข้อนั้น ขณะนี้มี... แก๊งขโมยรถแถว ๆ ชายหาด Heat (1995)
Look out, it'll rip. It'll rip!มองออกไปก็จะฉีก มันจะฉีก! Snow White and the Seven Dwarfs (1937)
If I ever catch you I'll rip your heart out and eat it!ถ้าฉันจับตัวแกได้... ...ฉันจะควักหัวใจแกออกมากินซะ! The Good, the Bad and the Ugly (1966)
Violence, rip-offs, muggings.ความรุนเเรงโจรกรรม จี้ปล้น Jaws (1975)

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
rippedHe ripped the envelope open.
rippedHe ripped up all her letters and photos.
rippedI ripped the envelope open.
rippedThe house had its roof ripped off by the storm.
rippedThe jagged edge ripped a hole in his trousers.
rippedThe lion ripped the flesh from the dead giraffe.
rippedThe tourist were ripped off at the nightclub.

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
ripped

Oxford Advanced Learners Dictionary (pronunciation guide only)
ripped

Japanese-English: EDICT Dictionary
もろ肌;諸肌;両肌;諸膚[もろはだ;りょうはだ(両肌), morohada ; ryouhada ( ryou hada )] (n) (See 片肌) both bare shoulders; stripped to the waist [Add to Longdo]
ダメージジーンズ[dame-jiji-nzu] (n) pre-ripped jeans (wasei [Add to Longdo]
丸裸になる[まるはだかになる, maruhadakaninaru] (exp, v5r) to be stripped of all one's clothes; to lose everything one has [Add to Longdo]
吉川神道[よしかわしんとう, yoshikawashintou] (n) Yoshikawa Shinto (Confucianist form of Shinto, stripped of Buddhist influence) [Add to Longdo]
尻の毛まで抜かれる[けつのけまでぬかれる;しりのけまでぬかれる, ketsunokemadenukareru ; shirinokemadenukareru] (exp, v1) (id) to get ripped off for every last penny [Add to Longdo]
身包みはがれる;身ぐるみはがれる[みぐるみはがれる, migurumihagareru] (exp, v1) (See 身ぐるみ) to be stripped of all one has [Add to Longdo]
赤裸[あかはだか;せきら, akahadaka ; sekira] (adj-na, n, adj-no) (1) stark naked; nakedness; nudity; (2) stripped of all belongings; without a penny; (n) (3) (obsc) (See 裸麦) rye [Add to Longdo]
足を取られる[あしをとられる, ashiwotorareru] (exp, v1) (1) to be tripped up; (2) to be too drunk to stand [Add to Longdo]
綻びる[ほころびる, hokorobiru] (v1, vi) (1) to come apart at the seams; to be ripped; to be torn; (2) (See 綻ぶ・ほころぶ・1) to begin to open; to begin to bloom; (3) (See 綻ぶ・ほころぶ・2) to smile broadly; to break into a smile; (P) [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top