สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

-fizzle-

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -fizzle-, *fizzle*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: Nontri Dictionary
fizzle(n) เสียงหวือ, เสียงฟู่
fizzle(vi) ส่งเสียงหวือ, ทำเสียงฟู่

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
fizzle out(phrv) (ระเบิด) ไม่ระเบิดตามที่วางแผนไว้ (คำไม่เป็นทางการ), See also: ไม่ปะทุขึ้นมา
fizzle out(phrv) ล้มเหลว (หลังจากที่เริ่มต้นมาอย่างดี) (คำไม่เป็นทางการ), See also: จบลงด้วยการล้มเหลว

Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
เหลว(v) fail, See also: fizzle out, come to naught, Syn. ล่ม, ล้มเหลว, Ant. สำเร็จ, Example: เรื่องที่เขาพูดแท้จริงเป็นเพียงราคาคุยเพื่อรักษาเก้าอี้เอาไว้เท่านั้น เอาเข้าจริงก็เหลวทั้งเพ, Thai Definition: ไม่ได้เรื่อง, คว้าน้ำเหลว

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Not with a fizzle, but with a bang.ไม่ใช่แค่โชว์กระจอกแต่ต้องอลังการ Easy A (2010)
But we hear Serena's stories sizzle while Blair's are more fizzle.แต่เราได้ยินมาว่าเรื่องของเซเรน่ากำลังร้อนฉ่าเชียว ส่วนแบลร์ก็หวือหวาซักหน่อย Belles de Jour (2010)
You get married, the romance fizzles, your girl gets fat.เธอแต่งงาน... ความล้มเหลวที่โรแมนติก ผู้หญิงของเธออ้วนขึ้น The Thirteenth Step (2011)
Or maybe you'll talk to Mr. Fizzles!หรือบางที เธออยากคุยกับ... ...คุณฟิซเซิล Party On, Garth (2012)
Mr. Fizzles wants to help Tess.คุณฟิซเซิลอยากจะช่วยเทส Party On, Garth (2012)
Mr. Fizzles is gonna go where the sun don't shine.คุณฟิซเซิลจะไปที่ที่ไม่มีแสงอาทิตย์ส่อง Party On, Garth (2012)
'Cause Mr. Fizzles can sense when you're being a liar.เพราะคุณฟิซเซิลสามารถรู้ได้ เมื่อคุณกำลังจะ... โกหก Party On, Garth (2012)
Mr. Fizzles.คุณฟิซเซิล Party On, Garth (2012)
Don't let them arrest me, Mr. Fizzles.อย่าให้เขาจับฉันนะ คุณฟิซเซิล Party On, Garth (2012)
I think we both know this was fizzling out.ฉันคิดว่าเราทั้งคู่ต่างรู้ดี ว่ามันกำลังจะพัง Hush Hush (2013)
The press have dubbed him the Fizzle Bomber.นักข่าวตั้งฉายาให้เขาว่า ฟิซเซอร์ บอมเบอร์ Predestination (2014)
Because of the big, bad Fizzle Bomber?เพราะไอ้ตัวชั่วฟิซเซอร์ บอมเบอร์สินะ Predestination (2014)

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
fizzle
fizzled
fizzles

Oxford Advanced Learners Dictionary (pronunciation guide only)
fizzle
fizzled
fizzles

The Collaborative International Dictionary of English (GCIDE) v.0.53
fizzle

v. i. [ imp. & p. p. fizzled p. pr. & vb. n. fizzling ] [ See Fizz. ] 1. To make a hissing sound. [ 1913 Webster ]

It is the easiest thing, sir, to be done,
As plain as fizzling. B. Jonson. [ 1913 Webster ]

2. To make a ridiculous failure in an undertaking, especially after a good start; to achieve nothing. [ Colloq. or Low ] [ 1913 Webster +PJC ]

A four-day rally in stocks fizzled yesterday amid renewed fears that strong economic growth may prompt the Federal Reserve to raise interest rates. Sharon R. King (N. Y. Times, May 6, 1998). [ PJC ]


To fizzle out, to burn with a hissing noise and then go out, like wet gunpowder; hence: to fail completely and ridiculously; to prove a failure. [ Colloq. ]
[ 1913 Webster ]

fizzle

n. A failure or abortive effort; a fiasco. [ Colloq. ] [ 1913 Webster ]

Japanese-English: EDICT Dictionary
ポシャる[posha ru] (v5r, vi) to break down; to fail; to fizzle; to flop; to peter out; to fall flat [Add to Longdo]
不首尾[ふしゅび, fushubi] (adj-na, n) failure; fizzle; disgrace; disfavour; disfavor [Add to Longdo]
立ち消える;立消える[たちぎえる, tachigieru] (v1, vi) (1) (See 立ち消え・1) to go out (of a fire, etc.); to die out (before burning to ash); (2) (See 立ち消え・たちぎえ・2) to fall through (of plans, etc.); to fizzle out; to come to nothing [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top