ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*verzagt*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: verzagt, -verzagt-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
God has made my heart faint."Gott macht mein Herz verzagt, The Prodigal Son Returns (2014)
Another love before my time Made your heart sad and blueEine andere Liebe vor mir machte dein Herz traurig und verzagt. I Saw the Light (2015)
I would have lost heart... if I had not believed... that I would see the goodness of the Lord in the land of the living.Ich wäre verzagt, ich glaube aber doch, dass ich sehen werde das Gute des Herrn im Lande der Lebendigen. Forsaken (2015)
Be of good courage... and he shall strengthen your heart.Seid getrost und unverzagt und er wird euch stärken. Forsaken (2015)
Well, my sisters... fear not... for I possess the keys to the gastrointestinal kingdom.Nun, meine Schwestern, verzagt nicht, ich besitze die Schlüssel zum gastrointestinalen Königreich. Fear, and Other Smells (2015)
Therefore, we must not weep today for the loss of... John and Emilia and Lorna because the spirit is eternal.Daher sollten wir heute auch nicht verzagt sein, wegen des Verlustes... von John und Emilia und Lorna. The New Normal (2015)
Wait on the lord, be of good courage, and he shall strengthen thine heart.Harre des Herrn, sei getrost und unverzagt. The Birth of a Nation (2016)
When the human race wears an anxious face When the bomb hangs overheadWenn der Mensch verzagt, sich mit Sorgen plagt, wenn die Bombe hochgeh'n wird. Batman: The Killing Joke (2016)
and a spirit undaunted.Mit unerschrockenem Herzen und unverzagtem Geist. Hyde Park Corner (2016)
The hero Gideon knew this, but he was undaunted.Der Held Gideon wusste das, doch er war unverzagt. Mother's Little Helper (2017)
Too bitterly branded for life you became by fate broken-winged, inhibited, self-conscious.Allzu herbe gezeichnet vom Schicksal, warst du flÜgellahm, unfrei, verzagt. Die Gezeichneten (1922)
To those who were sick and worn and weary, he gave hope and peace.Den Kranken, Erschöpften und Verzagten gab er Hoffnung und Frieden. Quo Vadis (1951)
When that charlatan spoke words of love to you in Oscar's name... and you answered with such modesty and trepidation... it made me sick.Als der Scharlatan Ihnen in Oscars Namen Liebesworte zuflüsterte und Sie antworteten... Sie haben Oscar mit solcher Sittsamkeit und Verzagtheit geantwortet, ich fühlte mich elendig. The Nights of Cabiria (1957)
Don't despair, child.Verzagt nicht, Kind. The Court Jester (1955)
Utterly despondent, remorseful.Völlig verzagt, reumütig. Teacher's Pet (1958)
Third wave floundering." Heavy casualties, sir.Dritter Verband kämpft verzagt. Hohe Verluste." The Longest Day (1962)
"On he plods against all odds"Ach, er plagt sich unverzagt My Fair Lady (1964)
When I'm feeling sadUnd ich bin verzagt The Sound of Music (1965)
When I'm feeling sadUnd ich bin verzagt The Sound of Music (1965)
When I'm feeling sadUnd ich bin verzagt The Sound of Music (1965)
What, art thou drawn among these heartless hinds?Was, ziehst du unter den verzagten Knechten? Romeo and Juliet (1968)
We trudge along day after day, clanging our fetters behind us, wearily counting the versts, raising the dust all around us!Und wieder ziehen wir weiter zum Gerassel unserer Ketten, zählen verzagt Werst auf Werst mit den Füßen durch den Staub. Katerina Izmailova (1967)
And the wretch who's slandered, trampled on, humiliated under the public scourge expires, if he's luckyUnd der arme Verleumdete, verzagt und niedergeschlagen von des Volkes Geißel, stirbt durch das Geschick Der Barbier von Sevilla (1973)
That sort of thing is not likely to happen again. Because at the bottom of all our terrified souls we know that democracy is a dying giant a sick, sick, dying, decaying, political concept writhing in its final pain.So etwas kann es nur einmal geben, da wir tief in unseren verzagten Herzen wissen, dass Demokratie ein sterbender Riese ist, ein dahinsiechendes, verrottetes Konzept, das in den letzten Zügen liegt. Network (1976)
Look not on our sins but on the faith of your Church, and graciously grant her peace and unity in accordance with your will, who live and reign forever and ever."Herr behüte die Schwachen, stärke die Sorgenden und die Verzagten. Bitte rette die Gefallenen." Gemeinde: The Bloodstained Shadow (1978)
Come along now, you pusillanimous pussycat, you.Komm, du verzagte Miezekatze. Daffy Duck's Quackbusters (1988)
But I say unto you, do not be dismayed... do not despair, do not lose your hope!Aber ich sage euch, verzagt nicht, ... ..verliert jetzt nicht die Hoffnung! Miracle Man (1994)
Because, you pathetically ineffectual... and pusillanimous pretend friend to animals, I'll tell you why.Pass auf, du... armseliger, ineffizienter und verzagter Möchtegern-Tierbefreier. Twelve Monkeys (1995)
Craven spirit, despairing silence!Zahmer Mut, verzagtes Schweigen! Tristan und Isolde (1995)
With hope and with a joyous faith go forth, take on all you meet, and be not downcast!Hoffnungsvoll und frohen Mutes geh alles an, sei unverzagt! Ruslan and Lyudmila (1996)
If at first you don't succeed, try, try again."Hast Du das erste mal versagt, versuch' es wieder unverzagt". Gattaca (1997)
Plus it's funny, watching the little humans quail.Und ich stehe auf verzagte Menschlein. Where the Wild Things Are (2000)
Even then, very few actually broke.Doch verzagten nur wenige. The Breaking Point (2001)
She'd been had She was sad and blueSie ist betrogen worden Sie war traurig und verzagt Moulin Rouge! (2001)
Our political leadership is too timid to face the reality of this coming war.Unsere Politiker sind zu verzagt und sich des bevorstehenden Krieges nicht bewusst. Gods and Generals (2003)
The prince was still despondent. He just gazed into the water.Der Prinz war noch immer verzagt... und starrte ins Wasser. Bab'Aziz - The Prince That Contemplated His Soul (2005)
Until sadly one of his marks in despair took a gun, shot up his wife, and blew his own head off.Bis traurigerweise einer seiner verzagten Auserwählten eine Waffe zog, seine Frau erschoss und sich selbst den Kopf wegpustete. Outlaws (2005)
And you may be deceased, but you should not be discouraged. Because, you know...Sie sind vielleicht verstorben, aber seien Sie nicht verzagt. Scoop (2006)
Every woman has a moment of faintheartedness.Jede Frau kennt Momente der Verzagtheit. The Definition of Love (2008)
Why so low?Warum so verzagt? Buddenbrooks (2008)
With a defeated heart, I climb down to the edge, and I feel a dancing fishing line caressing my thigh.Verzagten Herzens klettere ich zur Kante hinab... und spüre eine tänzelnde Angelschnur meinen Schenkel streicheln. Man on Wire (2008)
But rather than procrastinate further, or damn him with praise he will inevitably consider feint, I turn the proceedings over to New York's own, or, should I say, America's own, George O'Hearn.Aber statt es weiter zu verzögern oder ihn mit Lob zu überhäufen, das er verzagt finden wird, erteile ich das Wort nun New Yorks, oder sollte ich besser sagen, Amerikas Elegy (2008)
Lord of the Dúnedain, led his people in a great and valiant onslaught, and the servants of the Enemy quailed.Herr der Dúnedain, seine Mannen in einen großen und kühnen Angriff und die Diener des Feindes verzagten. Born of Hope (2009)
His recent despondency, not to say despair, was gone in a moment.Im Handumdrehen wich seine Verzagtheit, um nicht zu sagen, Verzweiflung. Hereafter (2010)
It'll be swift and unflinching.Sie wird schnell und unverzagt sein. Melbourne (2010)
[ Chattering ] Nixon's usually an unrepentant bulldog, but he's lost his nerve. He's like a frightened schoolboy wanting to be liked.Nixon, die sonst so dickköpfige Bulldogge, ist verzagt und sucht ängstlich nach Anerkennung Hannah Arendt (2012)
But most of all... pray to God to He feels their hearts.Vor allem aber betet, betet zu Gott, dass er euren Leibern und verzagten Herzen die Kraft verleihen möge, Day of the Siege (2012)
By my life, let it be seen tomorrow in the battle which of us fears.Bei meinem Leben, lasst uns morgen sehen, wer von uns beiden in der Schlacht verzagt. Henry IV, Part 1 (2012)
With soaring up so highHab nur Mut, sei unverzagt! Dead Souls (2012)
Long lay the worldLang verzagte die Welt The Best Man Holiday (2013)

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
unverzagt

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Mutlosigkeit { f }; Verzagtheit { f }despondency [Add to Longdo]
Verzagtheit { f }despondence [Add to Longdo]
Verzagtheit { f }downheartedness [Add to Longdo]
Verzagtheit { f }pusillanimity [Add to Longdo]
entmutigt; verzagt { adj }disheartened [Add to Longdo]
unverzagtnothing daunted [Add to Longdo]
unverzagtundismayed [Add to Longdo]
unverzagtunshrinking [Add to Longdo]
unverzagt; wacker; stark; fest { adj }stout [Add to Longdo]
unverzagt { adj }with unflinching courage [Add to Longdo]
unverzagt { adv }unshrinkingly [Add to Longdo]
verzagen; die Hoffnung aufgeben | verzagend; die Hoffnung aufgebend | verzagt; die Hoffnung aufgegeben | verzagt | verzagteto give up hope | giving up hope | given up hope | gives up hope | gave up hope [Add to Longdo]
verzagen | verzagend | verzagt | verzagt | verzagteto despond | desponding | desponded | desponds | desponded [Add to Longdo]
verzagtdespondent [Add to Longdo]
verzagt { adv }despondently [Add to Longdo]
verzagt { adv }despondingly [Add to Longdo]
verzagtpusillanimous [Add to Longdo]
verzagt { adv }pusillanimously [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top