武松 | [Wǔ Sōng, ㄨˇ ㄙㄨㄥ, 武 松] Wu Song, a heroic outlaw of Liangshan po 梁山泊 in the classic novel Water Margin 水滸傳|水浒传, whose exploits including killing a tiger with his bare hands #30,763 [Add to Longdo] |
搏杀 | [bó shā, ㄅㄛˊ ㄕㄚ, 搏 杀 / 搏 殺] fighting; killing #32,348 [Add to Longdo] |
凶杀 | [xiōng shā, ㄒㄩㄥ ㄕㄚ, 凶 杀 / 兇 殺] murder; killing #34,414 [Add to Longdo] |
血债 | [xuè zhài, ㄒㄩㄝˋ ㄓㄞˋ, 血 债 / 血 債] debt of blood (after killing sb) #45,361 [Add to Longdo] |
屠城 | [tú chéng, ㄊㄨˊ ㄔㄥˊ, 屠 城] massacre (of everyone in a captured city); blood-bath; slaughter house; killing fields #59,579 [Add to Longdo] |
杀鸡儆猴 | [shā jī jǐng hóu, ㄕㄚ ㄐㄧ ㄐㄧㄥˇ ㄏㄡˊ, 杀 鸡 儆 猴 / 殺 雞 儆 猴] lit. killing the chicken to warn the monkey (成语 saw); to punish an individual as an example to others; pour encourager les autres #86,989 [Add to Longdo] |
杀鸡吓猴 | [shā jī xià hóu, ㄕㄚ ㄐㄧ ㄒㄧㄚˋ ㄏㄡˊ, 杀 鸡 吓 猴 / 殺 雞 嚇 猴] lit. killing the chicken to scare the monkey (成语 saw); to punish an individual as an example to others; pour encourager les autres #225,180 [Add to Longdo] |
血账 | [xuè zhàng, ㄒㄩㄝˋ ㄓㄤˋ, 血 账 / 血 賬] debt of blood (after killing sb) #350,123 [Add to Longdo] |
杀鸡警猴 | [shā jī jǐng hóu, ㄕㄚ ㄐㄧ ㄐㄧㄥˇ ㄏㄡˊ, 杀 鸡 警 猴 / 殺 雞 警 猴] lit. killing the chicken to warn the monkey (成语 saw); to punish an individual as an example to others; pour encourager les autres #405,377 [Add to Longdo] |
刘厚总 | [Liú Hòu zǒng, ㄌㄧㄡˊ ㄏㄡˋ ㄗㄨㄥˇ, 刘 厚 总 / 劉 厚 總] Liu Houzong (1904-1949), originally Hunan guerilla leader, rewarded by Chiang Kaishek for killing Xiang Ying 項英|项英 during the 1941 New Fourth Army incident 皖南事变 [Add to Longdo] |
殺害 | [さつがい(P);せつがい(ok);せちがい(ok), satsugai (P); setsugai (ok); sechigai (ok)] (n, vs) killing; murder; (P) #2,387 [Add to Longdo] |
虐殺 | [ぎゃくさつ, gyakusatsu] (n, vs) atrocity; massive killing; (P) #5,926 [Add to Longdo] |
殺傷 | [さっしょう, sasshou] (n, vs) killing and wounding; casualties; bloodshed; (P) #16,758 [Add to Longdo] |
返り討ち | [かえりうち, kaeriuchi] (n) (1) killing a would-be avenger; (2) having the tables turned on someone (e.g. by a challenger); being beaten at one's own game #18,610 [Add to Longdo] |
スキルアップ | [sukiruappu] (n) reskilling (wasei [Add to Longdo] |
ハカピック | [hakapikku] (n) spiked club used for killing seals (nor [Add to Longdo] |
一挙両全 | [いっきょりょうぜん, ikkyoryouzen] (n) killing two birds with one stone; serving two ends [Add to Longdo] |
一挙両得 | [いっきょりょうとく, ikkyoryoutoku] (n) killing two birds with one stone; serving two ends [Add to Longdo] |
一石二鳥 | [いっせきにちょう, issekinichou] (exp) killing two birds with one stone; (P) [Add to Longdo] |
厭世自殺 | [えんせいじさつ, enseijisatsu] (n, vs) killing oneself out of despair (disgust with life) [Add to Longdo] |
厭魅;魘魅 | [えんみ, enmi] (n) killing someone with a magical curse [Add to Longdo] |
暇潰し(P);暇つぶし | [ひまつぶし, himatsubushi] (n) waste of time; killing time; (P) [Add to Longdo] |
活き締め;活締め | [いきじめ;いきしめ, ikijime ; ikishime] (n) (1) (いきじめ only) (See 活け締め・いけじめ・1) draining blood from a live fish (from above the gills and at the base of the tail) to keep it fresh; (2) (esp. いきしめ) (See 活け締め・いけじめ・2) fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport); (3) (esp. いきしめ) (See 活け締め・いけじめ・3) killing fish in a fishtank (immediately before cooking); fish killed in a fishtank [Add to Longdo] |
活け締め;活〆(iK);活け〆(iK);活締め;活締 | [いけじめ;いけしめ, ikejime ; ikeshime] (n) (1) (いけじめ only) draining blood from a live fish (from above the gills and at the base of the tail) to keep it fresh; (2) (esp. いけしめ) fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport); (3) (esp. いけしめ) killing fish in a fishtank (immediately before cooking); fish killed in a fishtank [Add to Longdo] |
活人剣 | [かつじんけん;かつにんけん, katsujinken ; katsuninken] (n) life-saving sword (a killing sword may be a sword of life depending on how it is used) [Add to Longdo] |
窮鳥懐に入れば猟師もこれを殺さず | [きゅうちょうふところにいればりょうしもこれをころさず, kyuuchoufutokoroniirebaryoushimokorewokorosazu] (exp) (obs) Even the hunter will refrain from killing the bird that has flown to him for shelter [Add to Longdo] |
窮鳥懐に入れば猟師も殺さず | [きゅうちょうふところにいればりょうしもころさず, kyuuchoufutokoroniirebaryoushimokorosazu] (exp) (obs) Even the hunter will refrain from killing the bird that has flown to him for shelter [Add to Longdo] |
矯角殺牛 | [きょうかくさつぎゅう, kyoukakusatsugyuu] (exp) trying to straighten the horns of a bull, and killing it in the process; trying to correct a small defect and ruining the whole thing; The cure is worse than the disease [Add to Longdo] |
五戒 | [ごかい, gokai] (n) { Buddh } the five precepts (prohibitions against killing, theft, sexual misconduct, lying and intemperance) [Add to Longdo] |
五分試し | [ごぶだめし, gobudameshi] (n) killing by inches [Add to Longdo] |
荒稼ぎ | [あらかせぎ, arakasegi] (n, vs) making a killing; making easy money; robbery [Add to Longdo] |
殺し文句 | [ころしもんく, koroshimonku] (exp, n) killing (i.e. loving) words [Add to Longdo] |
殺生;せっ生 | [せっしょう, sesshou] (n, vs) (1) killing; destruction of life; (adj-na) (2) barbarous; callous; brutal; cruel [Add to Longdo] |
殺虫 | [さっちゅう, sacchuu] (n, vs) killing insects or pests [Add to Longdo] |
斬奸状 | [ざんかんじょう, zankanjou] (n) letter explaining the reasons for cutting down an alleged villain; assassin's written vindication of his killing [Add to Longdo] |
四重禁 | [しじゅうきん;しじゅうごん, shijuukin ; shijuugon] (n) { Buddh } four grave prohibitions (killing, theft, adultery, and deceit) [Add to Longdo] |
慈悲殺 | [じひさつ, jihisatsu] (n) (See 安楽死) mercy killing (euthanasia performed to end someone's suffering, but without consent) [Add to Longdo] |
時間潰し;時間つぶし | [じかんつぶし, jikantsubushi] (n) (See 暇潰し) timewasting; killing time [Add to Longdo] |
手慰み | [てなぐさみ, tenagusami] (n) fingering an object (in killing time); amusing oneself; gambling [Add to Longdo] |
手打ち | [てうち, teuchi] (n) (1) making noodles by hand; (2) striking a deal; coming to an agreement; reconciliation; (3) killing with bare hands [Add to Longdo] |
瞬殺 | [しゅんさつ, shunsatsu] (n, vs) (See 秒殺) instant killing [Add to Longdo] |
消閑 | [しょうかん, shoukan] (n, vs) killing time [Add to Longdo] |
生殺 | [せいさつ, seisatsu] (n, vs) (See 活殺) sparing life and taking life; letting live and killing [Add to Longdo] |
切り取り強盗 | [きりとりごうとう, kiritorigoutou] (n) violent robbery or burglary; killing and robbing (someone) [Add to Longdo] |
切り得 | [きりどく, kiridoku] (n) no retribution for a samurai killing a commoner [Add to Longdo] |
賊害 | [ぞくがい, zokugai] (n, vs) harm; killing; destruction at the hands of rebels [Add to Longdo] |
退屈しのぎ;退屈凌ぎ | [たいくつしのぎ, taikutsushinogi] (n) killing time; staving off boredom [Add to Longdo] |
大虐殺 | [だいぎゃくさつ, daigyakusatsu] (n) mass killing; genocide [Add to Longdo] |
大穴 | [おおあな, ooana] (n) (1) large hole; (2) great deficit; heavy losses; (3) big and unexpected winnings; a killing (e.g. on a race); (4) dark horse (horse racing) [Add to Longdo] |
大勝ち | [おおがち;おおかち, oogachi ; ookachi] (n, vs) (See 大勝・たいしょう) great victory; big win; huge profit; killing [Add to Longdo] |
大儲け;大もうけ | [おおもうけ, oomouke] (n, vs) large profit; a killing [Add to Longdo] |
大量殺人 | [たいりょうさつじん, tairyousatsujin] (n) mass killing; mass murder; bloodbath [Add to Longdo] |
鎮痛 | [ちんつう, chintsuu] (n, adj-no) pain relief; killing pain [Add to Longdo] |
追討 | [ついとう, tsuitou] (n, vs) tracking down and killing [Add to Longdo] |
辻斬り | [つじぎり, tsujigiri] (n) killing a passerby in order to test a new sword [Add to Longdo] |
弟殺し | [おとうとごろし, otoutogoroshi] (n) killing a younger brother; fratricide [Add to Longdo] |
同士打ち;同士討ち;同士打;同士討 | [どうしうち;どしうち, doushiuchi ; doshiuchi] (n) (1) friendly fire; killing each other by mistake; (2) internecine strife [Add to Longdo] |
爆殺 | [ばくさつ, bakusatsu] (n, vs) killing with a bomb; killing in a bombing [Add to Longdo] |
飛び降り自殺 | [とびおりじさつ, tobiorijisatsu] (n, vs) killing oneself by jumping (e.g. from a tall building); plunging to one's death [Add to Longdo] |
秒殺 | [びょうさつ, byousatsu] (n, vs) (See 瞬殺) instant killing [Add to Longdo] |
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ