ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

dtt

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -dtt-, *dtt*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
dttabbr. diptheria tetanus toxoid

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You wanted to be lodged in a nice district, I did it.Sie wollte in einem schönen Stadtteil gestellt werden, ich habe es. The Oldest Profession (1967)
And these are all the Civil Defence records of the area?Und das sind also alle Berichte der Zivilverteidigung in diesem Stadtteil? Quatermass and the Pit (1967)
The way it will work out, you're gonna be a hero, I suppose... and I'm gonna be the town jackass.Wie es aussieht, werden Sie ein Held und ich werde der Stadttrottel sein. Waterhole #3 (1967)
"Municipal theater.""Stadttheater." The Bride Wore Black (1968)
Yeah, yeah, there's a suburb not far from here called Longview. - Is it still there?Longview, den Stadtteil nicht weit von hier, gibt's den noch? The Freeze (1968)
THERE'S BEEN ANOTHER INDIAN MASSACRE AT DORKING CIVIC THEATER.Im Stadttheater Dorking gab's schon wieder ein Indianermassaker. The BBC Entry for the Zinc Stoat of Budapest (1969)
I don't know, they found him lying in one of the parks unconcious.- Ich weiß es nicht. Sie haben ihn bewusstlos in irgendeinem Stadtteil gefunden. Short Night of Glass Dolls (1971)
You don't know who it's from, there's not even a man's name on it.- Warte, es ist nicht mal unterschrieben. Und du willst mitten in der Nacht zu einem Treffen... in einem gefährlichen Stadtteil, ohne... Short Night of Glass Dolls (1971)
One, that you did, on or about 1126 Conspire to publicize a london borough In the course of a bbc saga;Erstens, am oder um den 26. November... eine Verschwörung in einem Londoner Stadtteil angestrebt haben. Njorl's Saga (1972)
I brought the city gates down upon their foolish faces.Ich habe die Stadttore zufallen lassen vor ihren dummen Gesichtern. The Golden Voyage of Sinbad (1973)
Giardina, he drove to Fountain Quarter. Block the exit!Giardina, er ist ins Brunnenviertel gefahren, nicht weit vom Stadttor. What Have They Done to Your Daughters? (1974)
- And I thought that "Boff" was a locale. The name of a district, you see?Ich dachte, dass "Bamt" ein Ort wäre, der Name eines Stadtteils, verstehen Sie? The Hotel Inspectors (1975)
Six months outside a neighbourhood, and you don't recognise it.Nach einem halben Jahr kenne ich mich in einem anderen Stadtteil nicht mehr aus. Body of My Enemy (1976)
By the town gate.Am Stadttor. Jabberwocky (1977)
In every borough of the city, from Bronx to Brooklyn, from Queens to Coney Island, the zombies are everywhere.Jeden Stadtteil, von Brooklyn bis Manhattan, haben die Zombies mittlerweile übernommen. Der Gouverneur hat den Nationalen Notstand ausgerufen und den Präsidenten um sofortige Hilfe gebeten. Zombie (1979)
All in different parts of the city, all mutilated.Alle in unterschiedlichen Stadtteilen, alle verstümmelt. An American Werewolf in London (1981)
This is a district of São Paulo... a great industrial center in Latin America... responsible for 70% of the gross domestic product of the country.Dies ist ein Stadtteil von Sao Paulo, der größten Industriestadt Lateinamerikas, in der 60 bis 70 Prozent... des brasilianischen Bruttosozialproduktes erwirtschaftet werden. Pixote (1981)
We could've run this whole side of town, if you just gave me a chance.Würdest du mir 'ne Chance geben, könnten wir den Stadtteil regieren. Rumble Fish (1983)
Curly, does the bus go to your part of town?Curly, hält der Bus in deinem Stadtteil? Winners & Sinners (1983)
Can you see the Tower Theatre?Das da ist das Stadttheater. Birdy (1984)
That's the Armorbuilt UTC 1200. It's the ultimate in urban terrorist control.- Der Armorbuilt UTC 1200, das beste Modell gegen Stadtterroristen. Buy Out (1985)
Even if I have to level a neighborhood and everyone in it.Und wenn ich den ganzen Stadtteil planieren müsste. Knight Song (1985)
I'm just helping to raise some money... for the neighborhood cleanup fund.- Ich sammele Geld für den Stadtteil-Erhaltungsfond. Knight Song (1985)
You need to support your neighborhood.Ihr müsst euren Stadtteil retten. Knight Song (1985)
What do they call this part of town?Wie nennen Sie diesen Stadtteil? Diced Steele (1985)
I don't want to tire you or myself - by going through the many reasons - why life is impossible in this part of the city.Ich will weder Sie noch mich selbst langweilen, wenn ich all die Gründe aufzähle, die ein Leben in diesem Stadtteil unmöglich machen. Calamari Union (1985)
And in this once quiet, tourist-oriented community, the tourists are beginning to stay away.Inzwischen wird dieser friedliche, touristische Stadtteil von Touristen gemieden. Year of the Dragon (1985)
- ln this section of town?- In diesem Stadtteil? Hannah and Her Sisters (1986)
Neighborhood's burning down, no cops.Ganze Stadtteile brennen ab, keine Bullen. Born to Walk (1987)
- City block.- Stadtteil? The Big Goodbye (1988)
How about the boroughs outside Manhattan?Was ist mit an Manhattan grenzenden Stadtteilen? The Bourne Identity (1988)
A damsel in distress, and in a swanky part of town.Eine Dame in Nöten in einem schicken Stadtteil. Daffy Duck's Quackbusters (1988)
The Fleet River runs under that part of town.Der Fleet River fließt unter diesem Stadtteil. Without a Clue (1988)
But, in Mr. Sabich's part of town I would think they would say:Aber in Sabichs Stadtteil sagt man: Presumed Innocent (1990)
This is a bad part of town for you to be getting lost in, man.Kein guter Stadtteil, um sich zu verlaufen, Mann. Double Vision (1990)
NICE? NICE DOESN'T GET RATINGS. (Stawlings) DEFENSE, PLEASE CONTINUE.Also, Mr. Robins, war Ihnen vor dem besagten Abend bewusst, welch zweifelhafter Ruf dem Stadtteil Greenwood Heights im Hinblick auf seine hohe Verbrechensrate angelastet wird? Rush to Judgement (1990)
It was a Mayfair number, which I thought strange.Es war eine Nummer im Stadtteil Mayfair, was mir merkwürdig erschien. The Kidnapped Prime Minister (1990)
Harry, the last thing I want you to worry about while I'm here is some city slicker I brought into your town relieving himself upstream.Harry, das Letzte, um das Sie sich sorgen sollen, ist ein großspuriger Großstadttrottel, den ich hier angeschleppt habe. Episode #1.5 (1990)
That's right. It was at that block party right after your swearing-in ceremony.Ach ja, auf diesem Stadtteilfest, gleich nach Ihrer Vereidigung. The Coltons (1991)
There are a lot of bystanders take care not to hit them.Der Stadtteil ist eine reine Wohngegend. Once Upon a Time in China II (1992)
This used to be such a nice part of town.Da war mal so ein netter Stadtteil. Hard Target (1993)
There was a fire last night in an abandoned building in the 9th Ward.Es gab letzte Nacht ein Feuer in einem verlassenen Haus in neunten Stadtteil. Hard Target (1993)
Last week he found out there was no bowling alley in this part of town with a ladies-only night.Letzte Woche erfuhr er, dass die Bowling-Halle unseres Stadtteils... keine Ladies-Night hat. No Ma'am (1993)
An apartment you're not afraid to walk out of rents for half that much and you have to read the god-damned obituaries to find it.Und die Hälfte davon geht für die Miete für eine Wohnung im miesesten Stadtteil drauf. Wenn man überhaupt eine findet. The Last Seduction (1994)
Just in a better part of town.Nur in einem schickeren Stadtteil. Field of Screams (1994)
It's a big, beautiful borough.Ein großer, schöner Stadtteil. Es gibt alles. Blue in the Face (1995)
When you look at the other boroughs and compare them all... Brooklyn is larger and is the hippest of all of the boroughs.Wenn man es mit den anderen Stadtteilen vergleicht, ist Brooklyn größer und super hip. Blue in the Face (1995)
This afternoon, this neighborhood was terrorized by a bank holdup gone wrong.Dieser Stadtteil wurde heute Schauplatz eines Blutbades. Heat (1995)
Bad part of town.Übler Stadtteil. Barb Wire (1996)
The whole city all parts of the city Bushwick, Jamaica, Washington Heights Brownsville, Harlem...In der ganzen Stadt in allen Stadtteilen Bushwick, Jamaica, Washington Heights Brownsville, Harlem... City Hall (1996)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Altstadt { f }; historischer Stadtteilold town; historic section of town [Add to Longdo]
Ortsteil { m }; Stadtteil { m }district [Add to Longdo]
Stadttor { n }city gate [Add to Longdo]
Stadtteil { m }; Stadtviertel { n }part of town [Add to Longdo]
Reinwardttaube { f } [ ornith. ]Reinwardt's Long-tailed Pigeon [Add to Longdo]
Reinwardttrogon { m } [ ornith. ]Reinwardt's Blue-tailed Trogon [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
下町[したまち, shitamachi] Geschaefts-u.Vergnuegungsviertel, tiefergelegener_Stadtteil [Add to Longdo]
四ツ谷[よつや, yotsuya] (Stadtteil_in_Tokio) [Add to Longdo]
大森[おおもり, oomori] (Stadtteil in Tokyo) [Add to Longdo]
日本橋[にほんばし, nihonbashi] (Stadtteil in Tokio) [Add to Longdo]
早稲田[わせだ, waseda] (Stadtteil in Tokyo) [Add to Longdo]
赤坂[あかさか, akasaka] (Stadtteil_in_Tokio) [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top