อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

高層

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -高層-, *高層*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
高层[gāo céng, ㄍㄠ ㄘㄥˊ,   /  ] high level; high class #3,517 [Add to Longdo]
高层云[gāo céng yún, ㄍㄠ ㄘㄥˊ ㄩㄣˊ,    /   ] altostratus; high stratus cloud #432,423 [Add to Longdo]
高层旅馆[gāo céng lǚ guǎn, ㄍㄠ ㄘㄥˊ ㄌㄩˇ ㄍㄨㄢˇ,     /    ] luxury hotel; high class hotel [Add to Longdo]

Japanese-Thai: Longdo Dictionary
高層ビル[こうそうびる, kousoubiru] (n) ตึกระฟ้า

Japanese-English: EDICT Dictionary
高層[こうそう, kousou] (adj-no) multistory; multistoried; high-rise; high; tall; (P) #6,745 [Add to Longdo]
高層ビル[こうそうビル, kousou biru] (n) skyscraper [Add to Longdo]
高層[こうそううん, kousouun] (n) altostratus clouds [Add to Longdo]
高層建築[こうそうけんちく;こうそうげんちく, kousoukenchiku ; kousougenchiku] (n, adj-no) tall (high rise) building [Add to Longdo]
高層大気[こうそうたいき, kousoutaiki] (n) upper air; upper atmosphere [Add to Longdo]
高層天気図[こうそうてんきず, kousoutenkizu] (n) upper-level weather chart [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- Fuckin' A. - Skyscrapers.[JP] クソッタレが 高層ビル This Is the Way the World Ends (2011)
The inquiry was aimed at top tier executives.[JP] 調査は最高層の幹部社員が 対象でした Risk (2012)
Elevated to the heights of society[CN] 家庭到達高層社會 Corpse Bride (2005)
If Travis gets away, he is gone for good.[JP] 高層ビルは沢山ある This Is the Way the World Ends (2011)
I want to station unis on top of Miami's tallest buildings.[JP] 高層ビルの上に部隊を配備したい This Is the Way the World Ends (2011)
At Reparations Technical Institute, we offer a cornucopia of educational... and business opportunities for brothers and sisters to pursue higher learning.[CN] 加入科技學會 我們提供豐富的教育... 和就業機會 使得大家能追求更高層次的學習 How High (2001)
You don't think this is an Army concern... you take it up with whatever governing authority... you can shake out of bed at 3:00 in the morning.[CN] 你不認為這是軍方的事... 你儘管向政府高層報告... 你可以在凌晨三點被搖下床. Mimic (1997)
So you think that Travis Marshall will watch the eclipse from a skyscraper.[JP] トラヴィスは高層ビルから 日食を見ると This Is the Way the World Ends (2011)
He's Pentagon, hi-tech liaison.[CN] - 他是五角大樓的高層 Cube²: Hypercube (2002)
How many of those clinics were in high-rises?[JP] 高層ビルにある病院は? Nothing As It Seems (2012)
Dirty, cheap, but with artistic achievement, it's exciting[CN] 下流、卑鄙,不過是高層次的下流 有藝術成就,令人興奮 Qiu ai ye jing hun (1989)
Fuckin' big-ass, tall-as-shit skyscrapers.[JP] クソでかい 高層ビル This Is the Way the World Ends (2011)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top