Search result for

骰子

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -骰子-, *骰子*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
骰子[tóu zi, ㄊㄡˊ ㄗ˙,  ] dice #36,662 [Add to Longdo]

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
骰子[さいころ] (n) ลูกเต๋า

Japanese-English: EDICT Dictionary
骰子;賽子[さいころ;サイコロ;シャイツ(骰子), saikoro ; saikoro ; shaitsu ( toushi )] (n) (uk) (シャイツ is from Chinese) dice; die [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Krause, give Mr. Murdock back the dice he had before.[CN] 克劳斯 把默多克先生之前的骰子还给他 Dead Reckoning (1947)
It depends on the player's talent.[CN] -11骰子都一样 赢要看玩家的天分 Dead Reckoning (1947)
You shoot honestly, we give you honest dice.[CN] 你老实玩 我们给你老实骰子 Dead Reckoning (1947)
Give me the 7-11 dice.[CN] -11骰子 Dead Reckoning (1947)
If it's all the same to you, I'd like that pair for a souvenir.[CN] 如果骰子对你来说都是一样 我想要这一双当纪念品 Dead Reckoning (1947)
You think there's something wrong?[CN] 你觉得骰子有问题? Dead Reckoning (1947)
Yeah, more or less if we were a high class crap game using flowers for dice.[CN] 是的,我们就象在用花玩高级的掷骰子游戏 Strangers in the Night (1944)
A big place he'd probably built with hot priorities and cold dice.[CN] 他用烫手的钱和冷酷的骰子建起来的大地方 Dead Reckoning (1947)
But don't go. They won't let you use your own dice.[CN] 别去, 你不能使用自己的骰子 Gilda (1946)
- There isn't a dice table...[CN] - 我又不是赌掷骰子 Gilda (1946)
The house will change the dice.[CN] 庄家要换骰子 Dead Reckoning (1947)
- I said not to bring your own dice.[CN] - 我说过别带你的骰子 Gilda (1946)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top