Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -驼-, *驼*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, tuó, ㄊㄨㄛˊ] camel; humpback; to carry on one's back
Radical: , Decomposition:   马 [, ㄇㄚˇ]  它 [, ㄊㄚ]
Etymology: [pictophonetic] horse
Variants: , Rank: 2638

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[tuó, ㄊㄨㄛˊ, / ] humpback; camel #17,724 [Add to Longdo]
[luò tuo, ㄌㄨㄛˋ ㄊㄨㄛ˙,   /  ] camel; (coll.) blockhead; ninny #14,419 [Add to Longdo]
[yáng tuó, ㄧㄤˊ ㄊㄨㄛˊ,   /  ] alpaca #62,430 [Add to Longdo]
单峰[dān fēng tuó, ㄉㄢ ㄈㄥ ㄊㄨㄛˊ,    /   ] dromedary #258,887 [Add to Longdo]
[xùn tuó, ㄒㄩㄣˋ ㄊㄨㄛˊ,   /  ] trained pack camel [Add to Longdo]
[tuó jī, ㄊㄨㄛˊ ㄐㄧ,   /  ] ostrich (Struthio camelus); also written 鴕鳥 鸵鸟; fabulous bird like Sinbad's roc, See also: 鴕鳥, 鸵鸟 [Add to Longdo]
祥子[Luò tuo Xiáng zi, ㄌㄨㄛˋ ㄊㄨㄛ˙ ㄒㄧㄤˊ ㄗ˙,     /    ] Camel Xiangzi, novel by Lao She 老舍, See also: 老舍 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Next up is Choi from Pyong-yang![CN] 平壤的崔子求见~~ The King and the Clown (2005)
- Oh, well, the camels... the camels are fine.[CN] the camels... 骆都很好 { \3cH202020 }The camels are fine End of the Tunnel (2005)
Our hunchback traitor led Xerxes' Immortals to the hidden goat path behind us.[CN] 一个背的叛徒,带薛西斯的不死军 从牧羊古道包抄到我们后面 300 (2006)
These are the kind they put into computers that could put a cruise missile up the ass of a camel from a couple hundred miles away.[CN] 这些芯片是一种放到电脑里... 可以让洲际导弹从几百公里外发射 直接插到骆的屁眼里 The Departed (2006)
Your old man was a fucking hump from Southie.[CN] 你父亲是南波士顿一个该死的 The Departed (2006)
Three-quarters of a major is bigger than a whole minor.[CN] 瘦死的骆比马大 Charlie Got Molested (2005)
'the camel-jockey'?[CN] 或者"骆骑手" Civic Duty (2006)
- Like a camel's grudge! - Look, who is talking.[CN] - 她的倔脾气跟骆一个样! My Father and My Son (2005)
Oy Vey![CN] 斑马认为狮子脏 ... # ... 还有骆喊噢旺 ! The Madagascar Penguins in a Christmas Caper (2005)
Turns out three-quarters of a major...[CN] 证明瘦死的骆... Charlie Got Molested (2005)
Daddy's on the phone.[CN] 爸爸打来的电话 { \3cH202020 }Daddy is on the phone. 骆怎么样啦? End of the Tunnel (2005)
Another thing. You're a woman now. Keep your back straight.[CN] 不要弯腰 不要背 你毕竟是个女人! Day Watch (2006)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top