Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -饱-, *饱*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, bǎo, ㄅㄠˇ] satisfied; to eat one's fill
Radical: , Decomposition:   饣 [shí, ㄕˊ]  包 [bāo, ㄅㄠ]
Etymology: [pictophonetic] food
Variants: , Rank: 1998
[, bǎo, ㄅㄠˇ] satisfied; to eat one's fill
Radical: , Decomposition:   飠 [shí, ㄕˊ]  包 [bāo, ㄅㄠ]
Etymology: [pictophonetic] food
Variants: , Rank: 7139

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[bǎo, ㄅㄠˇ, / ] to eat till full; satisfied #4,940 [Add to Longdo]
[bǎo mǎn, ㄅㄠˇ ㄇㄢˇ,   /  滿] full; plump #10,951 [Add to Longdo]
[bǎo hé, ㄅㄠˇ ㄏㄜˊ,   /  ] saturation #11,709 [Add to Longdo]
[bǎo shòu, ㄅㄠˇ ㄕㄡˋ,   /  ] suffer to the fullest #16,058 [Add to Longdo]
[wēn bǎo, ㄨㄣ ㄅㄠˇ,   /  ] to have enough food and warm clothes; adequately provided #17,034 [Add to Longdo]
[bǎo hán, ㄅㄠˇ ㄏㄢˊ,   /  ] to be full of (emotion); to brim with (love, tears etc) #24,926 [Add to Longdo]
和脂肪酸[bù bǎo hé zhī fáng suān, ㄅㄨˋ ㄅㄠˇ ㄏㄜˊ ㄓ ㄈㄤˊ ㄙㄨㄢ,       /      ] unsaturated fatty acid #32,393 [Add to Longdo]
眼福[dà bǎo yǎn fū, ㄉㄚˋ ㄅㄠˇ ㄧㄢˇ ㄈㄨ,     /    ] to feast one's eyes #40,661 [Add to Longdo]
[bǎo cān, ㄅㄠˇ ㄘㄢ,   /  ] to eat and eat; to stuff oneself #43,472 [Add to Longdo]
[bǎo cháng, ㄅㄠˇ ㄔㄤˊ,   /  ] to enjoy fully; to experience to the full over a long period #45,169 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Looks like Baldy's got some nerve.[CN] 看来是吃撑的... 那个光头 Moss (2010)
I slept well.[CN] 吃得 睡得 Go Grandriders (2012)
I know how you suffer, but no one suffers more than I.[CN] 我知你们受煎熬 但没人受的罪比我多 Oedipus Rex (1967)
Eat as much as you can![CN] 吃好 Back to 1942 (2012)
I did, sir.[CN] 了,长官 Peleliu Hills (2010)
That'll keep you in leather jackets, I think.[CN] 我想让你吃穿暖是没问题的 The Red Barn (2013)
I think you've had all you want.[CN] 你应该已经吃奶了吧 Fanny and Alexander (1982)
People are hungry.[CN] 百姓现在吃不 Elecciones (2012)
Full?[CN] ? { \cH00FFFF }{ \3cH000000 }Full? An qu (1983)
I've had enough.[CN] 了 吃 Goemon (2009)
Thanks. I'm full actually but..[CN] 谢谢,我其实已经了但是... Once Upon a Time in Anatolia (2011)
For get those to be full of my intention.[CN] 为把那些含我心意 Rooftop Prince (2012)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top