อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -銜-, *銜*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, xián, ㄒㄧㄢˊ] rank, title; to bite, to hold in the mouth
Radical: , Decomposition:   行 [xíng, ㄒㄧㄥˊ]  金 [jīn, ㄐㄧㄣ]
Etymology: [pictophonetic] metal
Variants: , Rank: 9599
[, xián, ㄒㄧㄢˊ] rank, title; to bite, to hold in the mouth
Radical: , Decomposition:   行 [xíng, ㄒㄧㄥˊ]  钅 [jīn, ㄐㄧㄣ]
Etymology: [pictophonetic] metal
Variants: , , Rank: 2328

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: horse's bit
On-yomi: カン, kan
Kun-yomi: くつわ, くわ.える, kutsuwa, kuwa.eru
Radical:
Variants:
[] Meaning: hold in mouth or between teeth
On-yomi: カン, kan
Kun-yomi: くわ.える, くつわ, kuwa.eru, kutsuwa
Radical:
Variants:
[] Meaning:
On-yomi: カン, kan
Kun-yomi: くつわ, kutsuwa
Radical:
Variants:

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[xián, ㄒㄧㄢˊ, / ] hold in mouth; nominal office #16,005 [Add to Longdo]
衔接[xián jiē, ㄒㄧㄢˊ ㄐㄧㄝ,   /  ] to join together; to combine #10,186 [Add to Longdo]
领衔[lǐng xián, ㄌㄧㄥˇ ㄒㄧㄢˊ,   /  ] leading (role); heading list of signatories; leading actors (in a show); starring #18,380 [Add to Longdo]
军衔[jūn xián, ㄐㄩㄣ ㄒㄧㄢˊ,   /  ] army rank; military rank #24,825 [Add to Longdo]
领衔主演[lǐng xián zhǔ yǎn, ㄌㄧㄥˇ ㄒㄧㄢˊ ㄓㄨˇ ㄧㄢˇ,     /    ] leading actors (in a show); starring #48,233 [Add to Longdo]
结草衔环[jié cǎo xián huán, ㄐㄧㄝˊ ㄘㄠˇ ㄒㄧㄢˊ ㄏㄨㄢˊ,     /    ] deep gratitude up to death (成语 saw) #227,281 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
え箸[くわえばし, kuwaebashi] (n) holding one's chopsticks in one's mouth (a breach of etiquette) [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I am loyal to the people of this country, Your Honour, or whatever your title is.[CN] 我對這個國家的人民 是忠誠的,尊敬的... ... 無論你的頭是什麼 Punishment Park (1971)
"I obtained my rank by false pretences.[CN] "我通過欺詐獲得了現在的軍 A Self-Made Hero (1996)
This young cousin of yours tell him that, being so come down in the world I'll sell him the title.[CN] 告訴你年輕的表兄... 說, 我現在如此落魄... 我願意把我的頭賣給他 Tess (1979)
What rank?[CN] 什麼軍 A Self-Made Hero (1996)
Germans don't understand anything lower.[CN] 德國人不會認同更低的軍 A Self-Made Hero (1996)
Forgive me for not introducing myself, although, coming from afar, my name and title mean little to you.[CN] 對不起 我還沒有自我介紹 雖然我的名字和頭 對您來說 無足輕重 我不遠千里趕來 Les Visiteurs du Soir (1942)
My title is People's Artist.[CN] 我的頭是人民藝術家 WR: Mysteries of the Organism (1971)
Civilians serving in Germany rank as army personnel.[CN] 你將獲得德國軍在那裡服役 A Self-Made Hero (1996)
It took my stupid dad ten years to make it from a first sergeant to a sergeant mayor.[CN] 我那個蠢老爸花了10年時間,才掙到他的軍 The Wounds (1998)
Miss Flowertitle, which was latergivento the 2nd runnerup[CN] 已經被除去冠軍名 遺缺由亞軍胡美蘭補上 Qing chun 1000 ri (1982)
Indeed, should I call you "Your Honor"?[CN] 288) }你的頭呢? Three Brothers (1981)
Starring[CN] 主演 Shine, Shine, My Star (1970)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top