Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -鉗-, *鉗*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, qián, ㄑㄧㄢˊ] pincers, pliers, tongs; to compress
Radical: , Decomposition:   釒 [jīn, ㄐㄧㄣ]  甘 [gān, ㄍㄢ]
Etymology: [pictophonetic] metal
Variants:
[, qián, ㄑㄧㄢˊ] pincers, pliers, tongs; to compress
Radical: , Decomposition:   钅 [jīn, ㄐㄧㄣ]  甘 [gān, ㄍㄢ]
Etymology: [pictophonetic] metal
Variants: , Rank: 3344

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: shut up
On-yomi: ケン, カン, ken, kan
Kun-yomi: つぐ.む, くびかせ, tsugu.mu, kubikase
Radical:

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[qián, ㄑㄧㄢˊ, / ] pincers; pliers; tongs; claw (of animal); to grasp with pincers; to pinch; to clamp; to restrain; to restrict; to gag #15,599 [Add to Longdo]
钳子[qián zi, ㄑㄧㄢˊ ㄗ˙,   /  ] pliers; forceps; clamp #41,458 [Add to Longdo]
火钳[huǒ qián, ㄏㄨㄛˇ ㄑㄧㄢˊ,   /  ] fire tongs #83,759 [Add to Longdo]
虎钳[hǔ qián, ㄏㄨˇ ㄑㄧㄢˊ,   /  ] pliers #186,605 [Add to Longdo]
克丝钳子[kè sī qián zi, ㄎㄜˋ ㄙ ㄑㄧㄢˊ ㄗ˙,     /    ] wire cutting pincers [Add to Longdo]
夹钳[jiā qián, ㄐㄧㄚ ㄑㄧㄢˊ,   /  ] tongs [Add to Longdo]
眉毛钳[méi máo qián, ㄇㄟˊ ㄇㄠˊ ㄑㄧㄢˊ,    /   ] tweezers [Add to Longdo]
蒜茸钳[suàn róng qián, ㄙㄨㄢˋ ㄖㄨㄥˊ ㄑㄧㄢˊ,    /   ] garlic press [Add to Longdo]
螺旋钳[luó xuán qián, ㄌㄨㄛˊ ㄒㄩㄢˊ ㄑㄧㄢˊ,    /   ] wrench [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
子;かん子[かんし, kanshi] (n) forceps [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Even as a Nutcracker, you're a thorn in my side.[CN] 雖然變成胡桃 你還是弄得我很頭痛 Barbie in the Nutcracker (2001)
Nutcracker![CN] 胡桃 小心 Barbie in the Nutcracker (2001)
I need forceps, now.[JP] - Birth (2011)
Clamp.[CN] With You I'm Born Again (2010)
Dissection forceps.[JP] マーキングを行う。 剥離子。 はい。 Episode #1.4 (2012)
Forcep.[JP] The Transformation (2009)
Forceps.[JP] 子を 6 A.M. (2014)
My forceps.[JP] 子を Look Before You Leap (2014)
The M.E. found this lodged in her ribcage.[JP] 検視官が 彼女の胸郭に これが突き刺さっていたのを見つけた 手術用の子だ Lesser Evils (2012)
"Neighbors fight at dinner, as the cook runs with a poker"[CN] 廚子則舉著火飛奔 Freeze Die Come to Life (1990)
Well for starters, Nutcracker's back.[CN] 首先是胡桃回來了 Barbie in the Nutcracker (2001)
What's this?[CN] 閉嘴,把子遞我 Trust (1990)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top