อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -鈔-, *鈔*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, chāo, ㄔㄠ] bank note, paper money; to counterfeit
Radical: , Decomposition:   釒 [jīn, ㄐㄧㄣ]  少 [shǎo, ㄕㄠˇ]
Etymology: [pictophonetic] money
Variants:
[, chāo, ㄔㄠ] bank note, paper money; to counterfeit
Radical: , Decomposition:   钅 [jīn, ㄐㄧㄣ]  少 [shǎo, ㄕㄠˇ]
Etymology: [pictophonetic] money
Variants: , Rank: 2647

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: selection; summary; 1/10 shaku
On-yomi: ショウ, shou
Radical:

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[chāo, ㄔㄠ, / ] money; paper money; variant of 抄, to copy, See also: #11,252 [Add to Longdo]
钞票[chāo piào, ㄔㄠ ㄆㄧㄠˋ,   /  ] paper money; a bill (e.g. 100 yuan) #11,578 [Add to Longdo]
伪钞[wěi chāo, ㄨㄟˇ ㄔㄠ,   /  ] counterfeit #62,840 [Add to Longdo]
破钞[pò chāo, ㄆㄛˋ ㄔㄠ,   /  ] to spend money #351,017 [Add to Longdo]
印钞票[yìn chāo piào, ㄧㄣˋ ㄔㄠ ㄆㄧㄠˋ,    /   ] printing money [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Mm-hmm. Yeah, that's good.[CN] 嗯 是真 Bloodhounds (2011)
But staying here and going down in flames, that's not what Katherine wanted.[CN] 但繼續這樣下去 把票打水漂 這不是凱瑟琳想看到的 她只是想讓你感受到自由 We Bought a Zoo (2011)
Because that means you're running their money this time.[CN] 意思是你這次要運送的是 Snitch (2013)
Actually, you know what? Here, peel a few bills off, on me.[CN] 這樣吧 你抽幾張票 算我送的 30 Minutes or Less (2011)
Because he's some VIP.[CN] 是靠他大筆票換來的 Bloodstream (2011)
That isn't just card counting, that's passing a bobo.[CN] 這不只是數牌,這是假 Runner Runner (2013)
So--so, what, he-- he drops the armored truck, he--he-- cracks it open, and-- oh, yeah.[CN] 所以... 他... 扔下一輛運 Personal Effects (2012)
No functioning cameras. Buyer paid all cash.[CN] 沒有可用的攝像頭 用現付錢 Keep Calm and Carry-On (2014)
- Sorry, I only got the big bills.[CN] 對不起 只有大 30 Minutes or Less (2011)
She lived more in a year than you did in a decade, sitting in your office, hoarding all your cash.[CN] 她一年裡真正享受的生活 比你十年裡的都要多 你就只坐在辦公室,囤著大把 The Descendants (2011)
"in used $50s and $100s at 0600 tomorrow.[CN] "要50和100的舊 明早六點" Red Sky at Night (2010)
Turns out, the old man's been kiting counterfeit bills from Tunica to Nevada.[CN] 原來老傢伙在美國各地的賭場洗假 Runner Runner (2013)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top