อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
Search result for

酩酊

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -酩酊-, *酩酊*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
酩酊[めいてい, meitei] (n, vs, adj-no) drunkenness; intoxication [Add to Longdo]
酩酊[めいていしゃ, meiteisha] (n) drunkard; reveller [Add to Longdo]
酩酊歩行[めいていほこう, meiteihokou] (n) drunken (staggering, tottering) gait; wide-based gait [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
One day after work, i stopped off at a bar and I got shitfaced.[CN] 一天下班之后 我在酒吧驻足 酩酊大醉 Eat Pray Love (2010)
My Dad, now there was a boozer, a fierce hoor for the drink.[CN] 我爸以前经常去小酒馆 喝的酩酊大醉 Albert Nobbs (2011)
- I want to be blink drunk![CN] - 我要酩酊大醉! Carnage (2011)
She was super drunk, and, you know, she-[CN] 她喝得酩酊大醉 In Blue (2010)
I was high on cocaine and I was drunk.[CN] 我磕可卡因爽翻了 还酩酊大醉 No Más (2010)
I suggest you take hold of your friend or he'll spend Max's first birthday in jail for public drunkenness.[JP] この酔っ払いをなんとかしないと... ...こいつはマックスの最初の誕生日に 公共での酩酊の罪で牢屋行きになるぞ。 Inglourious Basterds (2009)
So he comes back in the living room, sits down, looks at Evelyn sitting there on the sofa drunk as a goat.[CN] 于是,他回到客厅坐下 看着伊芙琳酩酊大醉地窝在沙发里 The Sunset Limited (2011)
(What a luck that they are all drunk... )[CN] 幸好他们都酩酊大醉... 3-D Sex and Zen: Extreme Ecstasy (2011)
Drunk with the power that the elder wand had given him.[CN] 老魔杖赋予他的魔力令他欣喜若狂 喝得酩酊大醉 Harry Potter and the Deathly Hallows: Part 1 (2010)
Yes, sir. Cut loose, ready to get... (singsong voice) crunked.[CN] 是的 长官 逃出生天 准备酩酊大醉 In Blue (2010)
I want to get drunk off my ass.[CN] 我要来个酩酊大醉 Carnage (2011)
A boy only gets this drunk when he wants to kiss a girl... or kill a man.[CN] 男孩喝得酩酊大醉 只是想亲女孩... 要不就是想杀人 Abraham Lincoln: Vampire Hunter (2012)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top