อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
Search result for

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -郯-, *郯*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, tán, ㄊㄢˊ] an ancient city; surname
Radical: , Decomposition:   炎 [yán, ㄧㄢˊ]  阝 [, ㄧˋ]
Etymology: [pictophonetic] city
Rank: 5228

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: name of a small ancient principality which was situated in what is now part of Shantung and Kiangsu
On-yomi: タン, tan
Radical: , Decomposition:     

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[tán, ㄊㄢˊ, ] surname Tan; name of an ancient city #65,700 [Add to Longdo]
[Tán chéng, ㄊㄢˊ ㄔㄥˊ,  ] (N) Tancheng (place in Shandong) #103,771 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Unless you had an army of your own.[CN] 扂羶域楊砦坻睿坻腔湮濂 Kung Fu Panda 3 (2016)
That won't stop him, he's absorbing the kinetic energy of the bullets.[CN] 砦祥賸坻ㄛ坻參赽粟腔雄夔飲柲彶賸﹝ All-Star Superman (2011)
I will have his chi... And then all of theirs![CN] 拫實 涴麵耋憩岆韜笢蛁隅猁砦扂腔鎘 Kung Fu Panda 3 (2016)
Oh, you sound just like Shifu with the, "chi, chi, chi."[CN] 硐衄淩淏腔髡湮呇符夔劂砦坻 Kung Fu Panda 3 (2016)
I had to stop her from ordering a second soufflé![CN] { \fnKaiTi\fs22\fscy120\1cH3979FF }扂拸楊砦坴婬隆劃戺傰濟 I had to stop her from ordering a second souffle! On My Way (2013)
As I call you out, that means you're in the Top 10, if you need to go see Pro Tan, get greased up, go down and do it, then we'll get you up there.[CN] 当我叫你出来, 这意味着你在十大, 如果你需要去看看临, 得到润滑后, 下去,做到这一点, 那么我们将让你在那里。 Generation Iron (2013)
It was never my destiny to stop you.[CN] 涴珨棒 斕砦祥賸扂賸 Kung Fu Panda 3 (2016)
Who? The panda? His chi is strong...[CN] 軞頗衄夔砦斕腔 Kung Fu Panda 3 (2016)
Gotta stop him.[CN] 斛剕腕砦坻﹝ All-Star Superman (2011)
I have set another on that path.[CN] 砦斕植懂飲祥岆扂腔妏韜 Kung Fu Panda 3 (2016)
God forgive me, I've gotta stop him.[CN] 奻著ㄛ埻謝扂勘ㄛ扂斛剕腕砦坻﹝ All-Star Superman (2011)
The villagers, evacuated?[CN] 珋婓硐衄扂蠅夔砦坻賸 奧實珈隱狟腔淩換 Kung Fu Panda 3 (2016)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top