ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

部員

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -部員-, *部員*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
部員[ぶいん, buin] (n, adj-no) staff; member; (P) #6,744 [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
Three quarters of the members of this club are girls.このクラブの部員の4分の3は女子です。
John belongs to the swimming club.ジョンは水泳部員です。
Bill is on the editorial staff.ビルは編集部員です。
Is Mike a member of the swimming club?マイクは水泳部の部員ですか。
Do you belong to the baseball club?君は野球部の部員ですか。 [ M ]
Our club has three times as many members as yours.私たちのクラブにはあなた方のクラブの3倍、部員がいます。
I belong to the tennis club.私はテニス部員です。
I belong to the music club.私は音楽部員だ。
I was a member of the soccer club when I was in junior high.私は中学のときはサッカー部員だった。
Acquaint a newcomer with the rules of the club.新入部員にクラブの規則をよくわからせる。
The club members agreed to present the seniors with a brooch each.部員は先輩に一人ずつブローチを贈ることにした。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Inoue, Coach wants to see you[JP] (野球部員) 井上 監督呼んでっぞ Swing Girls (2004)
If Mundt had been our agent, I'd have known about it.[JP] もしムントが部員だったら 知らぬわけがありません The Spy Who Came In from the Cold (1965)
You were formerly employed by the British Secret Service, were you not?[JP] 君は以前 イギリス諜報部の 部員だったね? The Spy Who Came In from the Cold (1965)
Tomoko's school, her school![JP] ...応援の吹奏楽部員が 倒れる結果となり Swing Girls (2004)
You know, direct contact with your guys would have its advantages.[JP] 「あなたの秘密部員に直接連絡すれば 状況がわかるんじゃないのか」 The Departed (2006)
This lead came from Queenan's undercover guy.[JP] 「この情報は、クィーナン警視の 秘密部員からだ」 The Departed (2006)
Our chorus has a new member, [JP] コーラスに新入部員がいる The Chorus (2004)
It's possible that Andorian agents have penetrated the High Command.[JP] アンドリアの諜報部員が最高司令部に潜り込むことが可能だ Kir'Shara (2004)
- Fuck yourself, you piece of shit. - I need the identity of your undercovers.[JP] 「冗談じゃねぇ、このクソ野郎」 「おたくの秘密部員の情報が必要なんでね」 The Departed (2006)
We're at war, this is a combat unit and you're his superior officer.[JP] 今は戦争中で お前は戦闘部員で なおかつ あいつの上官だ Bastille Day (2004)
I repeat, not take action, until a man that Captain Queenan has inside verifies the transaction.[JP] 「繰り返すぞ、何もするな。 クィーナン警視の 秘密部員が取引を...」 「...確認するまでだ。 The Departed (2006)
If you were an S.I. agent, you'd be out of this brig with one call to your division head.[JP] もし情報部員なら本部に連絡すれば すぐに拘留室から出られるだろう Terra Prime (2005)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top