Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -逊-, *逊*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, xùn, ㄒㄩㄣˋ] humble, modest; to yield
Radical: , Decomposition:   辶 [chuò, ㄔㄨㄛˋ]  孙 [sūn, ㄙㄨㄣ]
Etymology: [pictophonetic] walk
Variants: , Rank: 1697
[, xùn, ㄒㄩㄣˋ] humble, modest; to yield
Radical: , Decomposition:   辶 [chuò, ㄔㄨㄛˋ]  孫 [sūn, ㄙㄨㄣ]
Etymology: [pictophonetic] walk
Variants: , Rank: 8176

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[xùn, ㄒㄩㄣˋ, / ] to yield #9,764 [Add to Longdo]
约翰[Yuē hàn xùn, ㄩㄝ ㄏㄢˋ ㄒㄩㄣˋ,    /   ] Johnson or Johnston (name) #13,062 [Add to Longdo]
[xùn sè, ㄒㄩㄣˋ ㄙㄜˋ,   /  ] inferior (often in the combination 毫無遜色|毫无色), See also: 毫無遜色, 毫无逊色 #15,466 [Add to Longdo]
亚马[Yà mǎ xùn, ㄧㄚˋ ㄇㄚˇ ㄒㄩㄣˋ,    /   ] Amazon #20,797 [Add to Longdo]
[qiān xùn, ㄑㄧㄢ ㄒㄩㄣˋ,   /  ] humble; humility; modesty #25,764 [Add to Longdo]
[bù xùn, ㄅㄨˋ ㄒㄩㄣˋ,   /  ] rude; impertinent #33,279 [Add to Longdo]
罗宾[Luó bīn xùn, ㄌㄨㄛˊ ㄅㄧㄣ ㄒㄩㄣˋ,    /   ] Robinson (name) #34,161 [Add to Longdo]
威尔[Wēi ěr xùn, ㄨㄟ ㄦˇ ㄒㄩㄣˋ,    /   ] Wilson (person name) #35,157 [Add to Longdo]
杰弗[Jié fú xùn, ㄐㄧㄝˊ ㄈㄨˊ ㄒㄩㄣˋ,    /   ] Jefferson #83,264 [Add to Longdo]
[xùn wèi, ㄒㄩㄣˋ ㄨㄟˋ,   /  ] to abdicate; to resign a position #113,987 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
3:00 p. m. ferry to Gibson Island.[CN] 三点钟到吉柏岛的渡轮 Enemy of the State (1998)
What exactly are they putting in the water... down in Jackson's Bayou, Louisiana?[CN] 他们在路易斯安那的 杰克河的水里到底放了些什么? The Waterboy (1998)
Crabs[CN] 毙了 54 (1998)
This is so tacky[CN] 这太 54 (1998)
What is with the hair? Look at this guy![CN] 你的头发好 54 (1998)
Yeah, but he wasn't very good.[CN] 不过他很 Armageddon (1998)
It's our old friend from Jackson's Bayou, Mr. B.[CN] 我们的老朋友,来自杰克的Bayou先生 The Waterboy (1998)
Let me get Mrs. Johnson out here![CN] 让我将约翰太太带出来 A Simple Plan (1998)
What a bunch of losers.[CN] 这些蚂蚁毙了 Antz (1998)
Fired by a flea-how humiliating![CN] 被跳蚤开除,我真丢脸啊 我们真是毙了 A Bug's Life (1998)
This is about the sorriest group of people I've seen in all my entire military career.[CN] 我服役这么多年,没见过你们这么的一群人 Armageddon (1998)
Hear them now as they cover a Hudson-Mills-DeLange tune.[CN] 现在听听他们谱出的哈调子 B. Monkey (1998)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top