Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -辮-, *辮*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, biàn, ㄅㄧㄢˋ] braid, pigtail, plait; queue
Radical: , Decomposition:   辛 [xīn, ㄒㄧㄣ]  糸 [, ㄇㄧˋ]  辛 [xīn, ㄒㄧㄣ]
Etymology: [pictophonetic] thread
Variants:
[, biàn, ㄅㄧㄢˋ] braid, pigtail, plait; queue
Radical: , Decomposition:   辛 [xīn, ㄒㄧㄣ]  纟 [, ]  辛 [xīn, ㄒㄧㄣ]
Etymology: [pictophonetic] thread
Variants: , Rank: 3240

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: braid
On-yomi: ベン, ヘン, ben, hen
Kun-yomi: あ.む, a.mu
Radical:
Variants:
[] Meaning: valve; petal; braid; speech; dialect; discrimination; dispose of; distinguish; conical cap
On-yomi: ベン, ヘン, ben, hen
Kun-yomi: かんむり, わきま.える, わ.ける, はなびら, あらそ.う, kanmuri, wakima.eru, wa.keru, hanabira, araso.u
Radical: , Decomposition:     
Variants: , , , , , Rank: 619
[] Meaning: discrimination; dispose of; distinguish
On-yomi: ベン, ヘン, ben, hen
Kun-yomi: わきま.える, わ.ける, はなびら, あらそ.う, wakima.eru, wa.keru, hanabira, araso.u
Radical: , Decomposition:       
Variants: , , , ,
[] Meaning: manage; do; handle; deal with
On-yomi: ベン, ヘン, ben, hen
Kun-yomi: わきま.える, わ.ける, はなびら, あらそ.う, wakima.eru, wa.keru, hanabira, araso.u
Radical:
Variants: , , , ,
[] Meaning: petal; valve
On-yomi: ベン, ヘン, ben, hen
Kun-yomi: わきま.える, わ.ける, はなびら, あらそ.う, wakima.eru, wa.keru, hanabira, araso.u
Radical: , Decomposition:       
Variants: , , , ,
[] Meaning: speech; dialect
On-yomi: ベン, ヘン, ben, hen
Kun-yomi: わきま.える, わ.ける, はなびら, あらそ.う, wakima.eru, wa.keru, hanabira, araso.u
Radical: , Decomposition:       
Variants: , , , ,

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[biàn, ㄅㄧㄢˋ, / ] a braid or queue; to plait #23,479 [Add to Longdo]
辫子[biàn zi, ㄅㄧㄢˋ ㄗ˙,   /  ] plait; braid; pigtail; a mistake or shortcoming that may be exploited by an opponent; handle #22,396 [Add to Longdo]
发辫[fà biàn, ㄈㄚˋ ㄅㄧㄢˋ,   /  ] braid #69,910 [Add to Longdo]
翘辫子[qiào biàn zi, ㄑㄧㄠˋ ㄅㄧㄢˋ ㄗ˙,    /   ] to die; lit. the executioner raises one's queue; to kick the bucket #115,646 [Add to Longdo]
剃发留辫[tì fà liú biàn, ㄊㄧˋ ㄈㄚˋ ㄌㄧㄡˊ ㄅㄧㄢˋ,     /    ] to shave the head but keep the queue [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
and what the other side can use against you.[CN] 或不要讓對手抓到小 White House Down (2013)
That's correct, Mr Chairman. She wishes to defend herself.[CN] 對,主席先生 她想自己 Punishment Park (1971)
It's really beautiful. I love it; It's so cute.[CN] 從中間分路 編了個交叉的魚尾 All That Glitters (2015)
The marshals never laid a glove on you.[CN] 聯邦法警從來逮不到你的小 Manhattan Vigil (2012)
Cut off those damn pigtails[CN] 同胞們 { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }剪掉那些斷子絕孫的臭 The Soong Sisters (1997)
The girl there has a bomb[CN] 子的那個有個手榴彈 Lao biao ni hao ye! (1991)
"Catch the thief by his tail. Everything is related to food."[CN] # 揪住小偷的子 意味著得到食物 # Special 26 (2013)
I understand the defendant does not wish to have you as her counsel.[CN] 我明白被告不想讓你 作為她的護律師 Punishment Park (1971)
I don't know why his online photo didn't feature his very, very long ponytail.[CN] 我不知道為啥他的網上照片沒有拍到 他的很長很長的馬尾 It's a Long Way Back (2011)
The larger ogre is dead![CN] 大的那只翹子了! The Love Spell Potential (2013)
We're the same age, and here you are defending a miserable existence.[CN] 你是在為你 可悲的存在 Punishment Park (1971)
Old Neptune, shake thy hoary locks![CN] 尼普頓(海神)呀 讓你的灰白髮翻滾吧 Lincoln (2012)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top