Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -躙-, *躙*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: edge forward; trample
On-yomi: リン, rin
Kun-yomi: にじ.る, ふ.む, niji.ru, fu.mu
Radical:
Variants:
[] Meaning: edge forward; trample
On-yomi: リン, rin
Kun-yomi: にじ.る, ふ.む, niji.ru, fu.mu
Radical:
Variants:

Japanese-English: EDICT Dictionary
り寄る;にじり寄る[にじりよる, nijiriyoru] (v5r, vi) to sidle up to [Add to Longdo]
り口;にじり口[にじりぐち, nijiriguchi] (n) small door which leads into a tea ceremony hut [Add to Longdo]
[にじる, nijiru] (v5r) (1) (uk) to shuffle one's feet; (2) to trample underfoot [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
But I will not stomp on people's rights.[JP] だが人の権利を 踏みる事はしない Exigent Circumstances (2013)
Strip the victim of all dignity[CN] 将受拷问人的自尊全部践踏蹂 The Torture Club (2014)
I want the footage to shock the public out of their complacency, you understand? I want moral outrage.[JP] 市民の安心感に衝撃を与える 映像が欲しいの いい? 道徳の蹂が欲しい Madness Ends (2013)
Now Winterfell is burnt to the ground, the North is overrun with ironborn, and Bran and Rickon are gone.[JP] 今やウィンターフェルは灰燼に帰し 北部は鉄諸島人に蹂され ブランとリコンも死んだ The Rains of Castamere (2013)
The Jedi has overrun our position and....[JP] ジェダイに蹂されて・・・ Ambush (2008)
Who you were yesterday is laid waste to give rise to who you are today.[JP] 昨日君を蹂した者が 今日は君に何かを起こす。 Ko No Mono (2014)
We will lay waste to armies and burn cities to the ground.[JP] 街を蹂して 廃墟にしてやる Garden of Bones (2012)
It began with an impoverished Ronin requesting permission to enter the house of Fujishima.[JP] こnらl輩軍幟晨殿の 屋敷を諒ねし 蒙貝士に姶まるもの Hara-Kiri: Death of a Samurai (2011)
We shall have peace when the lives of the soldiers whose bodies were hewn even as they lay dead against the gates of the Hornburg, are avenged![JP] 平和を得るのは あの兵達の... 死してなお蹂され... 城門に伏す兵達の 復讐を遂げてからだ! The Lord of the Rings: The Return of the King (2003)
and the terror of a world run by machines.[JP] マシーンに蹂される世界の 恐怖のことを話してくれた Queen's Gambit (2008)
An army of slaves, vast beyond imagining, ready to devour tiny Greece.[JP] 想像を絶する奴隷の軍隊が 小さなギリシャを蹂する 300 (2006)
Today I want to feel Themistokles' throat beneath my boots.[JP] 今日こそ お前の喉を 足下に蹂してやろう 300: Rise of an Empire (2014)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top