ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -赎-, *赎*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, shú, ㄕㄨˊ] ransom; to buy; to redeem
Radical: , Decomposition:   贝 [bèi, ㄅㄟˋ]  卖 [mài, ㄇㄞˋ]
Etymology: [ideographic] To sell 卖 a soul for money 贝; 卖 also provides the pronunciation
Variants: , Rank: 2863
[, shú, ㄕㄨˊ] ransom; to buy; to redeem
Radical: , Decomposition:   貝 [bèi, ㄅㄟˋ]  賣 [mài, ㄇㄞˋ]
Etymology: [ideographic] To sell 賣 a soul for money 貝; 賣 also provides the pronunciation
Variants:

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[shú, ㄕㄨˊ, / ] redeem; to ransom #17,146 [Add to Longdo]
[shú huí, ㄕㄨˊ ㄏㄨㄟˊ,   /  ] redeem #8,782 [Add to Longdo]
[shú jīn, ㄕㄨˊ ㄐㄧㄣ,   /  ] ransom #30,093 [Add to Longdo]
[shú zuì, ㄕㄨˊ ㄗㄨㄟˋ,   /  ] atonement #37,836 [Add to Longdo]
[jiù shú, ㄐㄧㄡˋ ㄕㄨˊ,   /  ] rescue and redeem [Add to Longdo]
[jiù shú zhǔ, ㄐㄧㄡˋ ㄕㄨˊ ㄓㄨˇ,    /   ] Redeemer [Add to Longdo]
罪日[Shú zuì rì, ㄕㄨˊ ㄗㄨㄟˋ ㄖˋ,    /   ] Yom Kippur or Day of Atonement (Jewish holiday) [Add to Longdo]
罪日战争[Shú zuì rì zhàn zhēng, ㄕㄨˊ ㄗㄨㄟˋ ㄖˋ ㄓㄢˋ ㄓㄥ,      /     ] the Yom Kippur war of October 1973 between Israel and her Arab neighbors [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
When guilt is gone, and had peace.[CN] 用生命回了他的罪恶 换回了他家庭的和平 Clubbed (2008)
Yeah, but you see someone you love in pain, you sort of think about that kind of stuff.[CN] 可是当你看到你爱的人正处于痛苦中时 你总是想要相信有那些东西可以救哦我们 Adventureland (2009)
It's time for Logan to atone for his sins.[CN] 罗根是时候 罪了 Boot Camp (2008)
He's had Molly for over three and a half hours. Not once has he mentioned ransom.[CN] 他已经挟持莫莉三个半小时了 从没提到过什么 12 Rounds (2009)
"Foreclosure by order of the bank. "[CN] "根据银行规定,取消房屋回权." Kit Kittredge: An American Girl (2008)
Redemption. It's a funny thing.[CN] 真是件滑稽的事 Hero Wanted (2008)
Sometimes you have to go through hell to get it.[CN] 有时你非经过炼狱才能被救 Hero Wanted (2008)
Atone for my sins...[CN] 叫我罪... Boot Camp (2008)
You want a ransom? ![CN] 你们想要金, 对吧? Micmacs (2009)
Jesus, the son of God descended to earth and suffered to pay for our sins.[CN] 耶稣, 上帝的儿子 他跪在地上, 替你们罪 而受罪吃苦 Micmacs (2009)
"I say to you of the Lord who is my refuge and my stronghold,[CN] "我向你传达上帝之意 上帝是我的救,是我的全部" The Unborn (2009)
Now there's a foreclosure sign in the middle of our beautiful, beautiful lawn.[CN] 现在我们美丽的草坪中央竖立着一个"取消抵押人回权"的牌子. Kit Kittredge: An American Girl (2008)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top