ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -贓-, *贓*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, zāng, ㄗㄤ] booty, loot; stolen goods; to bribe
Radical: , Decomposition:   貝 [bèi, ㄅㄟˋ]  臧 [zāng, ㄗㄤ]
Etymology: [pictophonetic] money
Variants:
[, zāng, ㄗㄤ] booty, loot; stolen goods; to bribe
Radical: , Decomposition:   贝 [bèi, ㄅㄟˋ]  庄 [zhuāng, ㄓㄨㄤ]
Etymology: [pictophonetic] money
Variants: , Rank: 3296

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: bribery
On-yomi: ソウ, sou
Radical:
Variants:
[] Meaning: bribery
On-yomi: ソウ, sou
Radical:
Variants:

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[zāng, ㄗㄤ, / ] booty; spoils #27,819 [Add to Longdo]
赃款[zāng kuǎn, ㄗㄤ ㄎㄨㄢˇ,   /  ] booty; stolen goods #17,298 [Add to Longdo]
赃物[zāng wù, ㄗㄤ ㄨˋ,   /  ] booty; stolen property #21,786 [Add to Longdo]
销赃[xiāo zāng, ㄒㄧㄠ ㄗㄤ,   /  ] to dispose of stolen goods #30,175 [Add to Longdo]
分赃[fēn zāng, ㄈㄣ ㄗㄤ,   /  ] to share the booty; to divide ill-gotten gains #48,994 [Add to Longdo]
贪赃枉法[tān zāng wǎng fǎ, ㄊㄢ ㄗㄤ ㄨㄤˇ ㄈㄚˇ,     /    ] corruption and abuse of the law (成语 saw); to take bribes and bend the law #53,660 [Add to Longdo]
栽赃[zāi zāng, ㄗㄞ ㄗㄤ,   /  ] to frame sb (by planting sth on them) #62,040 [Add to Longdo]
追赃[zhuī zāng, ㄓㄨㄟ ㄗㄤ,   /  ] to order the return of stolen goods #78,452 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You realize you might be, just might be, paying a great deal of money for something you could never exhibit, acknowledge, or even display[CN] 要知道即使你付了一大筆錢... 也不能把物展出, 辦理認證, 甚至是陳列... How to Steal a Million (1966)
But rather stupid to hide the stuff in your locker at school.[CN] 不過, 也比不上把物塞在學校的置物櫃裡笨 The Invisible (2002)
- No, I'm an art dealer, not a fence.[CN] -不, 我是個藝術品商人, 不是物販子. How to Steal a Million (1966)
Pilfered property?[CN] 是否賊 Coupe de Grace (1990)
6991. Lucky number.[CN] 6991 ム゙・耋ル Die Hard: With a Vengeance (1995)
The gun was hot, so the slugs couldn't be traced to me.[CN] 那把槍是槍 所以他腦袋上的子彈 不會追蹤到我這裡 The Legend of Tennessee Moltisanti (1999)
- A fence?[CN] -物販子? How to Steal a Million (1966)
You gonna need more than that. I got possession, supply, conspiracy... bribing a law officer.[CN] 我有物, 清楚貨源, 了解你們的陰謀 American Gangster (2007)
I saw Ghow Sai-NIn's henchmen plant this In Yeung Kong's car[CN] 我看見周世年的人 賊嫁禍楊港的 Triads: The Inside Story (1989)
She set up this trap![CN] 這是她栽嫁福冤枉我的! Fei hu wai zhuan (1993)
Offering to become a receiver of stolen goods.[CN] 購買物. How to Steal a Million (1966)
As you failed to share[CN] 因為你們兩個分不均 Zheng hong qi xia (1991)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top