ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -贏-, *贏*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, yíng, ㄧㄥˊ] to win, to gain; surplus, profit
Radical: , Decomposition:   吂 [máng, ㄇㄤˊ]      貝 [bèi, ㄅㄟˋ]  ?
Etymology: [pictophonetic] money
Variants: , Rank: 7515
[, yíng, ㄧㄥˊ] to win, to gain; surplus, profit
Radical: , Decomposition:   吂 [máng, ㄇㄤˊ]      贝 [bèi, ㄅㄟˋ]  ?
Etymology: [pictophonetic] money
Variants: , Rank: 1836

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: victory; surplus
On-yomi: エイ, ei
Kun-yomi: あまり, amari
Radical:

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[yíng, ㄧㄥˊ, / ] to beat; to win; to profit #1,498 [Add to Longdo]
赢得[yíng dé, ㄧㄥˊ ㄉㄜˊ,   /  ] to win; to gain #2,493 [Add to Longdo]
赢家[yíng jiā, ㄧㄥˊ ㄐㄧㄚ,   /  ] winner #11,307 [Add to Longdo]
双赢[shuāng yíng, ㄕㄨㄤ ㄧㄥˊ,   /  ] profitable to both sides; a win-win situation [Add to Longdo]
非赢利组织[fēi yíng lì zǔ zhī, ㄈㄟ ㄧㄥˊ ㄌㄧˋ ㄗㄨˇ ㄓ,      /     ] organization not for profit [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
[えいよ, eiyo] (n) remainder [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I've won again![CN] 我又了! Grand Hotel (1932)
If I could get into a game of some kind, I think I might win.[CN] 我要是去試一下運氣, 我想我也許會的. Grand Hotel (1932)
Now I've won[CN] 現在我 Jue biu yat juk (1990)
You win![CN] À Nous la Liberté (1931)
I meant ruff.[CN] 我的意思是 Boca (1999)
I shall go there towing Kriemhild![CN] 我一定要去得克裏米爾特! Die Nibelungen: Siegfried (1924)
This man who, despite humble beginnings, forged a place for himself, and earned the respect of his contemporaries, whose name is forever linked with phonograph history, this philanthropist, this great citizen...[CN] 是這位先生 歷盡艱難,才建立了這個傳奇 也得了人們的尊敬 À Nous la Liberté (1931)
Thrice must the suitor best her in feats of strength or die![CN] 你不知道只有能夠戰勝她的最強勇士 才能得她嗎? Die Nibelungen: Siegfried (1924)
I win again![CN] 我又了! Grand Hotel (1932)
I could win some more.[CN] 我還可以更多的錢. Grand Hotel (1932)
Pretend you have no desire to win.[CN] 假裝你不想 Passions (1994)
I'll fight you for it.[CN] 我才拿 Meadowlands (1999)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top