สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

论坛

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -论坛-, *论坛*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
论坛[lùn tán, ㄌㄨㄣˋ ㄊㄢˊ,   /  ] forum (for discussion) #1,958 [Add to Longdo]
世界经济论坛[Shì jiè Jīng jì Lùn tán, ㄕˋ ㄐㄧㄝˋ ㄐㄧㄥ ㄐㄧˋ ㄌㄨㄣˋ ㄊㄢˊ,       /      ] World Economic Forum [Add to Longdo]
博鳌亚洲论坛[Bó áo Yà zhōu Lùn tán, ㄅㄛˊ ㄠˊ ㄧㄚˋ ㄓㄡ ㄌㄨㄣˋ ㄊㄢˊ,       /      ] Bo'ao Forum for Asia (since 2001) [Add to Longdo]
国际先驱论坛[Guó jì Xiān qū Lùn tán bào, ㄍㄨㄛˊ ㄐㄧˋ ㄒㄧㄢ ㄑㄩ ㄌㄨㄣˋ ㄊㄢˊ ㄅㄠˋ,        /       ] International Herald Tribune [Add to Longdo]
讯框传送论坛[xùn kuàng chuán sòng lùn tán, ㄒㄩㄣˋ ㄎㄨㄤˋ ㄔㄨㄢˊ ㄙㄨㄥˋ ㄌㄨㄣˋ ㄊㄢˊ,       /      ] frame relay forum [Add to Longdo]
达沃斯论坛[Dá wò sī lùn tán, ㄉㄚˊ ㄨㄛˋ ㄙ ㄌㄨㄣˋ ㄊㄢˊ,      /     ] Davos world economic forum (WEF) [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Deep Web forums. Almost impossible to trace. Lone wolf, most likely.[CN] 深网论坛里的很难查到源头 应该是单枪匹马 Chapter 16 (2014)
Then I'll show how to get to the posting boards and the IRCs.[CN] 接下来我来演示如何进入 Then I'll show you how to get to 论坛和即时聊天 the posting boards and the IRCs. Chapter 15 (2014)
China Weibo, Tianya Club... all without any updates.[CN] 国内微博,天涯论坛 全部一样没更新 The Midnight After (2014)
Watch the forums go nuts, guys.[CN] 看整个论坛疯狂起来! 大伙们! Free to Play (2014)
- [ sighs ][CN] -- 本论坛字幕仅翻译交流学习之用 禁止任何商业用途否则后果自负 - - Meteor Shower (2014)
- We met outside the TED...[CN] 我们在TED论坛场外见过 We met outside the TED... Minimum Viable Product (2014)
Onhisprofilepage, heclaimedto be a34-year-oldman livinginJapan.[CN] 看他论坛上的个人资料, 他应该是一个住在日本 的34岁男性 The Rise and Rise of Bitcoin (2014)
Shortlyafterthat satoshidisappeared fromtheforums andwasnever heardfromagain.[CN] 不久之后 聪哥从论坛就消失了 再也没出现过 The Rise and Rise of Bitcoin (2014)
== sync, corrected by elderman == @elder_man Resync for WEB-DL by Norther[CN] -- 本论坛字幕仅翻译交流学习之用 禁止任何商业用途否则后果自负 - - The Occupation Recalibration (2014)
Watch the forums go nuts.[CN] 看着整个论坛疯狂! Free to Play (2014)
Iwas ina cryptographyforum andsomebodyI'dnevermet- - whowasanonymously inthisforum thatI waschattingwith-- sentme10, 000bitcoins justasaway totest thesystemout and see how it worked, and I got 'em.[CN] 之前我在一个密码学论坛 一个我在这个论坛上常聊的 -- The Rise and Rise of Bitcoin (2014)
Andinearly2013, thediscussionforumreddit alsoannounced bitcoinsupport.[CN] 在2013年早些时候, 论坛reddit 也宣布支持比特币 The Rise and Rise of Bitcoin (2014)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top