Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -讳-, *讳*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, huì, ㄏㄨㄟˋ] taboo; to shun, to conceal, to avoid mentioning
Radical: , Decomposition:   讠 [yán, ㄧㄢˊ]  韦 [wéi, ㄨㄟˊ]
Etymology: [pictophonetic] speech
Variants: , Rank: 2912
[, huì, ㄏㄨㄟˋ] taboo; to shun, to conceal, to avoid mentioning
Radical: , Decomposition:   言 [yán, ㄧㄢˊ]  韋 [wéi, ㄨㄟˊ]
Etymology: [pictophonetic] speech
Variants: , Rank: 8658

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[huì, ㄏㄨㄟˋ, / ] to avoid mentioning; a taboo #44,060 [Add to Longdo]
[jì huì, ㄐㄧˋ ㄏㄨㄟˋ,   /  ] a taboo; sth to avoid #21,232 [Add to Longdo]
[bù huì, ㄅㄨˋ ㄏㄨㄟˋ,   /  ] without concealing anything; die #25,655 [Add to Longdo]
直言不[zhí yán bù huì, ㄓˊ ㄧㄢˊ ㄅㄨˋ ㄏㄨㄟˋ,     /    ] straight talk, nothing taboo (成语 saw); frank and straightforward; to speak bluntly without euphemism #26,197 [Add to Longdo]
[bì huì, ㄅㄧˋ ㄏㄨㄟˋ,   /  ] taboo against using the personal names of emperors or one's elders #32,468 [Add to Longdo]
[yǐn huì, ㄧㄣˇ ㄏㄨㄟˋ,   /  ] a taboo subject; sth best kept secret #69,462 [Add to Longdo]
[míng huì, ㄇㄧㄥˊ ㄏㄨㄟˋ,   /  ] taboo name (e.g. of emperor) #79,629 [Add to Longdo]
[huì míng, ㄏㄨㄟˋ ㄇㄧㄥˊ,   /  ] taboo name; name of deceased [Add to Longdo]
[huì chēng, ㄏㄨㄟˋ ㄔㄥ,   /  ] taboo reference [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
(Man) Nowadays sex toys are no Ionger taboo.[CN] 人们现如今性用品已不再忌 The Lovers' Guide: Igniting Desire (2011)
The freedom of speech in my court, which enables you to speak with such liberality, may not be found elsewhere in Christendom.[CN] 我的王宫里言论自由 你能够直言不 这在其他基督教国家可能就看不到 Goltzius and the Pelican Company (2012)
To film someone in an unflattering manner without their knowledge.[CN] 电影人 在一个直言不的方式 不知情的情况下。 3, 2, 1... Frankie Go Boom (2012)
- You know, the last thing I need--[CN] -我最忌 Compliance (2012)
I quite admire it but...[CN] 直言不 Episode #2.7 (2011)
- As you can see, Jacky...[CN] - 不可言 阿杰他... Le Chef (2012)
Painted over? Buried?[CN] 掩盖真相 莫如深 Episode #2.8 (2011)
Thank you for admitting that.[CN] 谢谢你供认不 This Is 40 (2012)
He's a confessed killer. End of story.[CN] 他都供认不了 真相大白 Slaughterhouse (2012)
to do that, we need context from people who speak the truth in the face of collective delusion.[CN] 为此 我们需要咨询一下那些 在大众被蒙蔽时 仍能直言不的人 Four Horsemen (2012)
I'm vocal about...[CN] - 我直言不 - Drinking Buddies (2013)
The last thing I need is someone on my side with a big mouth, Sandra.[CN] 我最忌的就是 我身边的人大嘴巴 桑德拉 Compliance (2012)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top