Search result for

西装

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -西装-, *西装*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
西装[xī zhuāng, ㄒㄧ ㄓㄨㄤ, 西  / 西 ] (Western-style) clothes #9,228 [Add to Longdo]
西装革履[xī zhuāng gé lǚ, ㄒㄧ ㄓㄨㄤ ㄍㄜˊ ㄌㄩˇ, 西    / 西   ] got up in Western dress; impeccably attired #41,755 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Might have to put on the suit someday, but not yet.[CN] 可能有时得穿西装 但现在还不行 Premium Rush (2012)
Look, son. I lent your father a suit so that he could marry your mother.[CN] 听着 孩子 我当年借给你爸爸一套西装 People Like Us (2012)
The black man in a suit with a fedora?[CN] 穿西装、戴软呢帽的黑人? Meeting Evil (2012)
Suit.[CN] 西装 Eden (2012)
I don't like wearing suits.[CN] 我不爱穿西装 Premium Rush (2012)
You were wearing a suit jacket earlier.[CN] 之前你那件西装外套 Cosmopolis (2012)
Well, all the great writers used to wear great suits.[CN] 所有伟大的作家都有很棒的西装 The Perks of Being a Wallflower (2012)
Suits, huh?[CN] 西装是吧 The Magic of Belle Isle (2012)
And if you look at him, he can't even hardly squeeze into a damn leisure suit, eats whatever you put in front of him, drinks two cases of beer a day.[CN] 如果你看看他, 他甚至不能难挤 成一个该死的休闲西装, 无论你把吃 在他的面前, Jayne Mansfield's Car (2012)
Now look at you in that suit.[CN] 看看现在 你穿着西装 The Perks of Being a Wallflower (2012)
You teach me about imagination, and I'll keep a lookout.[CN] 你教我拥有想象力 我帮你留意穿西装 The Magic of Belle Isle (2012)
Pretty sure the purse was designed to keep things inside itself.[CN] 相当确信 这个钱包是用来 把东西装在里面的 People Like Us (2012)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top