อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -襪-, *襪*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, wà, ㄨㄚˋ] socks, stockings
Radical: , Decomposition:   衤 [, ]  蔑 [miè, ㄇㄧㄝˋ]
Etymology: [pictophonetic] clothes
Variants: , Rank: 8648
[, wà, ㄨㄚˋ] socks, stockings
Radical: , Decomposition:   衤 [, ]  末 [, ㄇㄛˋ]
Etymology: [pictophonetic] clothes
Variants: , Rank: 3045

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: socks
On-yomi: ベツ, バツ, betsu, batsu
Radical:

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[wà, ㄨㄚˋ, / ] socks; stockings #8,951 [Add to Longdo]
袜子[wà zi, ㄨㄚˋ ㄗ˙,   /  ] socks; stockings #9,230 [Add to Longdo]
丝袜[sī wà, ㄙ ㄨㄚˋ,   /  ] stocking #15,018 [Add to Longdo]
短袜[duǎn wà, ㄉㄨㄢˇ ㄨㄚˋ,   /  ] sock #70,112 [Add to Longdo]
长袜[cháng wà, ㄔㄤˊ ㄨㄚˋ,   /  ] hose; stocking #76,721 [Add to Longdo]
吊袜带[diào wà dài, ㄉㄧㄠˋ ㄨㄚˋ ㄉㄞˋ,    /   ] suspenders (for stockings) #149,676 [Add to Longdo]
袜带[wà dài, ㄨㄚˋ ㄉㄞˋ,   /  ] garter [Add to Longdo]
长统袜[cháng tǒng wà, ㄔㄤˊ ㄊㄨㄥˇ ㄨㄚˋ,    /   ] stockings [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Artie, don't. Lauren, go get the stockings. Now![CN] - Lauren 快去拿絲 趁現在! Merge with Caution (2010)
That looks like a bundle of socks?[CN] 感覺好像是子什麼的 Episode #1.3 (2010)
And unless a sweaty gym sock is the artifact, then there's nothing that-- okay, there's that.[CN] 除非某只汗津津的體操短是藝術品 這兒並沒有什麼別的... 有了 那個 For the Team (2010)
I keep my socks on. Intimacy issues.[CN] 我習慣穿著子, 親密障礙 Friends with Benefits (2011)
Where are the stockings now?[CN] 在哪兒? Merge with Caution (2010)
It's a sock?[CN] 子啊 Episode #1.4 (2010)
- Use the socks! - You![CN] 子藏好了 Episode #1.4 (2010)
You have to finally get married, Miho-sama.[JP] 櫑ガ とこぞの輿万になり やあ Hara-Kiri: Death of a Samurai (2011)
Your socks aren't on properly.[CN] 你的子沒穿好呢 Episode #1.12 (2010)
There's no way to tell whether they worked on her or she worked on them.[CN] 也不知是這雙子成就了她 還是她成就了這雙 Merge with Caution (2010)
It looks like a bundle of socks.[CN] 好像是子啊 Episode #1.4 (2010)
They were in a box with a card.[CN] 這雙子出現在一個盒子裡 上面有張卡片 Merge with Caution (2010)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top