ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
Search result for

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -褛-, *褛*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, lǚ, ㄌㄩˇ] lapel, collar; tattered, threadbare
Radical: , Decomposition:   衤 [, ]  娄 [lóu, ㄌㄡˊ]
Etymology: [pictophonetic] cloth
Variants: , Rank: 4250
[, lǚ, ㄌㄩˇ] lapel, collar; tattered, threadbare
Radical: , Decomposition:   衤 [, ]  婁 [lóu, ㄌㄡˊ]
Etymology: [pictophonetic] cloth
Variants: , Rank: 9272

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[lǚ, ㄌㄩˇ, / ] soiled; tattered #77,642 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
[ breathing raggedly ] [ gasps and yelps ][CN] [ 呼吸衣衫褴 ] [ 喘息和叫喊 ] She Made Them Do It (2013)
Everybody running' around ragged, backwards and illiterate eatin' sowbelly and corn pone three times a day.[CN] 人人衣着褴,落后,文盲... 一日三餐腌猪肉和玉米饼 Mississippi Burning (1988)
From now on you throw away the red embroidery ball.[CN] 从此后你 打起了红衫 Red Sorghum (1987)
Such a handsome lad he used to be, and now he looks so miserable, shaggy, ragged, dirty, like an old man.[CN] 衣衫褴, 脏兮兮的, 像个老头一样 Shadows of Forgotten Ancestors (1964)
Words to the heat of deeds too cold breath gives.[CN] 的衣衫遮不住小小的过失; Great Performances (1971)
Like I told you, she come tearin' out of the bushes, dress all torn, screamin' fit to--[CN] 就像我跟你说的 她哭着从灌木中跑出来 衣衫褴 并尖叫不已 Picnic at Hanging Rock (1975)
And Casablanca Charlie. Five years ago he walked in with holes in his shoes and a pocketful of dirty postcards.[CN] 卡萨布兰卡查理 五年前他衣衫褴... Irma la Douce (1963)
People immediately jumped on us because we certainly looked exhausted, skinny, in rags.[CN] 骨瘦如柴,衣衫褴 在犹太人区附近,总是有可疑的 波兰人抢夺犹太人 Shoah (1985)
"Man in black on motorbike..."[CN] (骑著电单车的黑皮 A Moment of Romance II (1993)
But let the frame of things disjoint, both the worlds suffer, ere we will eat our meal in fear and sleep in the affliction of these terrible dreams that shake us nightly.[CN] 听我讲一段简短的故事; 我为了逃避那紧迫着我的、残酷的宣判, 让我不得不披上一身疯人的褴衣服, Great Performances (1971)
# All dressed in rags #[CN] ♪ 衣衫褴 Night on Earth (1991)
So they left their homes, said bidey-bye to the high-scrapers...[CN] 他们远离家园 向高大厦告别 说拜拜 Mad Max Beyond Thunderdome (1985)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top