อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -蝮-, *蝮*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, fù, ㄈㄨˋ] viper, venomous snake
Radical: , Decomposition:   虫 [chóng, ㄔㄨㄥˊ]  复 [, ㄈㄨˋ]
Etymology: [pictophonetic] worm
Rank: 4419

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: viper; adder; asp
On-yomi: フク, fuku
Kun-yomi: まむし, mamushi
Radical: , Decomposition:     

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[fù, ㄈㄨˋ, ] venomous snake #108,828 [Add to Longdo]
[fù shé, ㄈㄨˋ ㄕㄜˊ,  ] venomous snake #65,320 [Add to Longdo]
蛇岛[Shé dǎo fù, ㄕㄜˊ ㄉㄠˇ ㄈㄨˋ,    /   ] Snake island viper (Gloydius shedaoensis), feeding on migrating birds [Add to Longdo]
黑眉[hēi méi fù shé, ㄏㄟ ㄇㄟˊ ㄈㄨˋ ㄕㄜˊ,    ] Snake island viper (Gloydius shedaoensis), feeding on migrating birds [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
[まむし;はみ(ok);くちばみ(ok);たじひ(ok);マムシ, mamushi ; hami (ok); kuchibami (ok); tajihi (ok); mamushi] (n) (uk) (See 鎖蛇) pit viper (esp. the mamushi, Gloydius blomhoffi) [Add to Longdo]
[まむしぐさ;マムシグサ, mamushigusa ; mamushigusa] (n) (uk) Arisaema serratum (species of jack-in-the-pulpit) [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
It's a rabbit trap.[CN] 蛇是捉兔子的餌 A Last Note (1995)
I lied. No pit vipers in it.[CN] 蛇也有生命的 A Last Note (1995)
Gee! Pit vipers![CN] 哎 這不是蛇嗎? A Last Note (1995)
Viper jocks didn't even take a shot till you jumped into orbit.[CN] 蛇机里的勇士们甚至没开一枪 直到你们跳进轨道 Torn (2006)
It don't make a godsdamn bit of difference whether they're riding in a Viper or walking out onto a parade ground.[CN] 同时 也让我告诉你 让他们驾驶着蛇战机与 让他们走进检阅队伍 Occupation (2006)
Set them free. Pit viper livers... disgusting![CN] 快把它放了吧 吃什麼蛇的膽 真是壞習慣 A Last Note (1995)
Adder's fork and blindworm's sting, lizard's leg and howlet's wing.[CN] 舌如叉蚯蚓刺 蜥蜴之足枭之翅 Macbeth (1971)
All Vipers... break now, now, now![CN] 所有蛇 现在出击 现在 现在! Occupation (2006)
She's going to marry daigoro. Age 25. an expert at catching pit vipers.[CN] 選中了兩岡大五郎 25歲 是捉蛇的能手 A Last Note (1995)
The tigress...[CN] 蛇... 雌虎 Cleo from 5 to 7 (1962)
I'll eat their livers raw.[CN] 可以用香蒲來燒蛇膽吃了 A Last Note (1995)
But you are not taking one of my Vipers with you.[CN] 但你不能连累我的其中一架蛇机和你一起完蛋! Torn (2006)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top