Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Search result for

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -蓑-, *蓑*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, suō, ㄙㄨㄛ] straw raincoat
Radical: , Decomposition:   艹 [cǎo, ㄘㄠˇ]  衰 [shuāi, ㄕㄨㄞ]
Etymology: [pictophonetic] grass
Rank: 4481

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: straw raincoat
On-yomi: サ, サイ, sa, sai
Kun-yomi: みの, mino
Radical: , Decomposition:     
Variants: ,
[] Meaning: a coat raincoat
On-yomi: サ, サイ, sa, sai
Kun-yomi: みの, mino
Radical:
Variants: , , Rank: 2427
[] Meaning: straw raincoat
On-yomi: サ, サイ, sa, sai
Kun-yomi: みの, mino
Radical:
Variants: ,

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[suō, ㄙㄨㄛ, ] rain coat made of straw etc #70,896 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
[みの, mino] (n) straw raincoat [Add to Longdo]
笠子[みのかさご;ミノカサゴ, minokasago ; minokasago] (n) (uk) luna lionfish (Pterois lunulata) [Add to Longdo]
[みのがめ, minogame] (n) old turtle with seaweed growing on its back [Add to Longdo]
[みのむし, minomushi] (n) bagworm [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
But each year over 50, 000 demoiselle cranes set out on one of the most challenging migrations on Earth.[CN] 可是,5万多只羽鹤每年都会 进行一场地球上最具挑战性的迁徙 Mountains (2006)
It is even very interesting message.[CN] 这是 Ukradená vzducholod (1967)
"The lucky ones ate raincoats, the unlucky ones ate stones"[CN] 可以说 有毛的吃到棕 没毛的吃到石头 Dust in the Wind (1986)
Abe, I think we got lose of this truck.[JP] 俺たちは隠れを失ったのか? Hellboy II: The Golden Army (2008)
Back in India, migrating demoiselle cranes have also gained from the kindness of the local people.[CN] 让我们回到印度 迁徙中的羽鹤 也受到当地人民善意的帮助 Asia and Australia (2012)
The request to commit Hara-kiri with a bamboo sword is mocked while your house is praised for hosting such a ritualistic suicide.[JP] 世聞竇は 竹光竇切腹を 申し出たラ貝士をあさけ笑い 切巳せた井伊家を さ宣ガ武士とめそや荳 Hara-Kiri: Death of a Samurai (2011)
Mino Nenki.[CN] 念鬼 Shinobi: Heart Under Blade (2005)
On the Iga side, Yashamaru fell in the mountains of Ise; Mino Nenki also fell in the mountains of Ise;[JP] 念鬼 同じく伊勢山中に討ち死に Shinobi: Heart Under Blade (2005)
Mino Nenki[JP] みのねんき (念鬼) Shinobi: Heart Under Blade (2005)
For many this is their first journey across the Himalayas.[CN] 许多羽鹤都是第一次 踏上穿越喜马拉雅的旅程 Mountains (2006)
Cover would have been perfect.[JP] 完璧な隠れ The Blind Banker (2010)
Don't you think it's kind of a clich\ to have your character alone, staring into the serene wilderness?[CN] -你难道不觉得 你难道不觉得 孤舟笠翁 独钓寒江雪 Cover Story (2007)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top