อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Search result for

葫芦

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -葫芦-, *葫芦*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
葫芦[hú lu, ㄏㄨˊ ㄌㄨ˙,   /  ] bottle gourd; Lagenaria siceraria; block (part of pulley); hook block #12,319 [Add to Longdo]
葫芦[Hú lú dǎo, ㄏㄨˊ ㄌㄨˊ ㄉㄠˇ,    /   ] Huludao prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China, See also: 遼寧省, 辽宁省 #35,081 [Add to Longdo]
西葫芦[xī hú lú, ㄒㄧ ㄏㄨˊ ㄌㄨˊ, 西   / 西  ] vegetable marrow #52,262 [Add to Longdo]
葫芦岛市[Hú lú dǎo shì, ㄏㄨˊ ㄌㄨˊ ㄉㄠˇ ㄕˋ,     /    ] Huludao prefecture level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China, See also: 遼寧省, 辽宁省 #58,235 [Add to Longdo]
葫芦画瓢[zhào hú lu huà piáo, ㄓㄠˋ ㄏㄨˊ ㄌㄨ˙ ㄏㄨㄚˋ ㄆㄧㄠˊ,      /     ] lit. to draw a painting inside a gourd (成语 saw); fig. a model; a world in a nutshell #108,307 [Add to Longdo]
按下葫芦浮起瓢[àn xià hú lú fú qǐ piáo, ㄢˋ ㄒㄧㄚˋ ㄏㄨˊ ㄌㄨˊ ㄈㄨˊ ㄑㄧˇ ㄆㄧㄠˊ,        /       ] solve one problem only to find another cropping up #160,717 [Add to Longdo]
手扳葫芦[shǒu bān hú lu, ㄕㄡˇ ㄅㄢ ㄏㄨˊ ㄌㄨ˙,     /    ] lever hoist pulley [Add to Longdo]
手拉葫芦[shǒu lā hú lu, ㄕㄡˇ ㄌㄚ ㄏㄨˊ ㄌㄨ˙,     /    ] hand chain pulley block [Add to Longdo]
手板葫芦[shǒu bǎn hú lu, ㄕㄡˇ ㄅㄢˇ ㄏㄨˊ ㄌㄨ˙,     /    ] lever pulley block [Add to Longdo]
葫芦[tí hú lú, ㄊㄧˊ ㄏㄨˊ ㄌㄨˊ,    /   ] pelican; same as 鵜鶘|鹈鹕, See also: 鵜鶘, 鹈鹕 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
The rolling gourd![CN] 滚地葫芦 The Fearless Hyena (1979)
Whatever your gambit may be, do you know that, under British law, you cannot be called to give testimony damaging to your husband?[CN] 不管你葫芦里卖的是什么药, 你是不是都得搞清楚一点? 根据英国的法律, 你不可以提供有损于 你丈夫的证词。 Witness for the Prosecution (1957)
It's, um... sauteed zucchini.[CN] 这是,嗯... ... 炒西葫芦 Breaking Away (1979)
The only question is why. What's her game?[CN] 可关键在于为什么,她葫芦里卖的 什么药? Witness for the Prosecution (1957)
Look, Oscy, if I follow these 12 points, she just might have a kid.[CN] 听着 奥斯 如果我依这12步画葫芦 她就可能生孩子了 Summer of '42 (1971)
Well, you, you, you're not gonna believe me, Bagheera... but look, now I used the same words you did, and he ran out on me.[CN] 巴希拉,我想我弄砸了 我也是依样画葫芦 把你告诉我的说给他听 他就跑了! The Jungle Book (1967)
Nice avocado today. Zucchini.[CN] 今天到的新鲜的鳄梨,还有西葫芦 The House on Telegraph Hill (1951)
That's a nice gourd.[CN] 那是一个不错的葫芦 Life of Brian (1979)
I've got a full house, and you can't have four of a kind. No.[CN] 我拿到了一个葫芦 你不可能有四张一样,不可能 The Bad and the Beautiful (1952)
- I recommend the zucchini.[CN] - 我推荐西葫芦 The House on Telegraph Hill (1951)
Zucchini and linguini and fettuccine.[CN] 西葫芦和意大利扁面条还有意大利宽面条 Breaking Away (1979)
A dream, Frank, only a dream that someone else could have copied to the letter and transformed into a crime.[CN] 做梦 弗兰克 只是做梦... 别人却可以依葫芦画瓢 将其变成谋杀 A Lizard in a Woman's Skin (1971)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top