Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -菏-, *菏*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, hé, ㄏㄜˊ] a river in Shandong province
Radical: , Decomposition:   艹 [cǎo, ㄘㄠˇ]  河 [, ㄏㄜˊ]
Etymology: [ideographic] A green 艹 river 河; 河 also provides the pronunciation
Rank: 4926

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: river in Shandong province
On-yomi: カ, ka
Kun-yomi: くさ, kusa
Radical: , Decomposition:     

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[Hé, ㄏㄜˊ, ] He river in Shandong #44,438 [Add to Longdo]
[Hé zé, ㄏㄜˊ ㄗㄜˊ,   /  ] Heze prefecture level city in Shandong #40,055 [Add to Longdo]
泽市[Hé zé shì, ㄏㄜˊ ㄗㄜˊ ㄕˋ,    /   ] Heze prefecture level city in Shandong #69,149 [Add to Longdo]
[Hé lán, ㄏㄜˊ ㄌㄢˊ,   /  ] Holland [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
That nature of the system instills a convict mentality to the point where prison becomes the only venue where the convict can function.[CN] 夯Θ斑 Τ︽よ Marco Polo (2004)
- Really? - I like Oklahoma in that game.[CN] - 那场比赛我更希望俄克拉玛胜 Two for the Money (2005)
It's "D" day here in San Quentin. Who would've thought it would ever come to this?[CN] さ6る6ら夯 琌街ㄓ Seed of Chucky (2004)
Another abusive scumbag is in jail. Everything is as it should be.[CN] Τ︰В砆闽秈夯 ┮Τㄆ常┕タ絋よ祇甶 Insomnia (2002)
No place is the breach of civil rights more evident than the penal system.[CN] и夯╰参琌 程笻はそチ舦よ -稰て癠翅 Marco Polo (2004)
I've got a game that I'm calling my lock of the decade, OK?[CN] 推荐你一场比赛,这可是十年一次的机会,如何? 特克萨斯对抗俄克拉 Two for the Money (2005)
They create fear by spying on their own people.[CN] 跌璏, 籹硑倪 Formosa Betrayed (2009)
He says, once he is in your custody and off Taiwan he will tell you everything.[CN] 弧璶臔瞒秨芖 穦рち常禗 Formosa Betrayed (2009)
In what prosecutors are calling... a death knell for organised crime... indictments have been handed down across the board.[CN] 瞷竒蕾舱麓ず场Τ跑笆 現┎场盢穦癸穨舱秈︽ Knockaround Guys (2001)
It's a fantastic spectacle... in honor of some fatback grosero... who owns the luxurious Mint Hotel in downtown Las Vegas.[CN] 场面惊人的壮观... 是一个叫格洛的大胖子 投资办成的... 在拉斯维加斯市区他拥有 那个豪华的薄饭店 Fear and Loathing in Las Vegas (1998)
But I don't get carried away with it.[CN] み翴 玥洱碞秈 Knockaround Guys (2001)
You must've only studied in prison.[CN] Τ夯厩策Τ秈˙. My Boss, My Hero (2001)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top