ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -茜-, *茜*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, qiàn, ㄑㄧㄢˋ] reed, madder; Rubia cordifolia
Radical: , Decomposition:   艹 [cǎo, ㄘㄠˇ]  西 [, ㄒㄧ]
Etymology: [pictophonetic] plant
Rank: 3097

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: madder; red dye; Turkey red
On-yomi: セン, sen
Kun-yomi: あかね, akane
Radical: , Decomposition:     西
Rank: 2422

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[qiàn, ㄑㄧㄢˋ, ] Rubia cordifolia; Indian madder; munjit #14,083 [Add to Longdo]
[qiàn cǎo, ㄑㄧㄢˋ ㄘㄠˇ,  ] Rubia cordifolia; Indian madder; munjit #87,535 [Add to Longdo]
[qiàn zǐ, ㄑㄧㄢˋ ㄗˇ,  ] sage (herb) [Add to Longdo]
[lù xī, ㄌㄨˋ ㄒㄧ,  ] Lucy (from the Narnia chronicles) [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
[あかね;アカネ, akane ; akane] (n) (1) (uk) madder (esp. Japanese madder, Rubia argyi); (2) madder (red color) #7,928 [Add to Longdo]
の根[あかねのね, akanenone] (n) madder root [Add to Longdo]
差す空;さす空[あかねさすそら, akanesasusora] (n) glowing sky [Add to Longdo]
[あかねいろ, akaneiro] (n) madder red [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
In this kind of entrance examination, the problem will be the underline that is attracted in the expression technique part.[JP] 試()でいううはこ 法現技表ろのにこと 題 線て引 すた れ な問 傍 に が ましりつ か Sadako 3D (2012)
Morisaki-san, don't look at so many weird sites, alright?[JP] )森崎さん あんまり変なサイト見ないでね Sadako 3D (2012)
I'm searching. For the cursed video. What?[JP] 続が(の)プ明ンくリト Sadako 3D (2012)
And then he yanks me by the hair and he throws me up against the wall, and if you'll notice, right next to my head it says, [CN] 我喜欢那句台词 因为南从没那么粗口过 而后他用头发攻击我 把我按在墙上 Never Sleep Again: The Elm Street Legacy (2010)
Nancy's got your uniform out back.[CN] 会帮你拿回制服的了 Letters to God (2010)
I'll keep this in custody, okay?[JP] )預かっとくね (典子)え一/ Sadako 3D (2012)
"I take back every bit of energy I gave you."[CN] 就是她的角色南在说的话 Never Sleep Again: The Elm Street Legacy (2010)
Congratulations, girl.[CN] 嘿,凯,恭喜你 Letters to God (2010)
Akane?[JP] Sadako 3D (2012)
Takanori![JP] )孝則././ Sadako 3D (2012)
Bringing Nancy back was another hook that I thought was great for the series.[CN] 将南带回来也是一件很奇怪的事 我想这对续集很有帮助 Never Sleep Again: The Elm Street Legacy (2010)
What the ending of the original "Nightmare on Elm Street" means, symbolically with Nancy turning her back on Freddy, is[CN] 最初的"榆树街的噩梦"的结尾意味是, 象征着南阻止了弗雷迪,是 Never Sleep Again: The Elm Street Legacy (2010)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top