ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

自家

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -自家-, *自家*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
自家[じか, jika] (adj-f) own; personal; autologous; (P) [Add to Longdo]
自家移植[じかいしょく, jikaishoku] (n, vs) (See 自己移植) autograft [Add to Longdo]
自家血清[じかけっせい, jikakessei] (n) autologous serum [Add to Longdo]
自家受精[じかじゅせい, jikajusei] (n) self-fertilization; self-fertilisation [Add to Longdo]
自家受粉[じかじゅふん, jikajufun] (n) self-pollination [Add to Longdo]
自家[じかせい, jikasei] (adj-no, n) homemade [Add to Longdo]
自家製ソフトウェア[じかせいソフトウェア, jikasei sofutouea] (n) { comp } home-grown software [Add to Longdo]
自家中毒[じかちゅうどく, jikachuudoku] (n, adj-no) autotoxemia [Add to Longdo]
自家中毒症[じかちゅうどくしょう, jikachuudokushou] (n) autointoxication [Add to Longdo]
自家撞着[じかどうちゃく, jikadouchaku] (n, vs) self-contradiction [Add to Longdo]

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
自家製ソフトウェア[じかせいソフトウェア, jikasei sofutouea] home-grown software [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I've got a jet standing by at Choteau.[JP] 自家用ジェット機がある Jurassic Park (1993)
This beloved artifact is a symbol of trust and peace.[CN] 想看着我们被杀死在自家的床上 Star Trek Beyond (2016)
And finally, the love of our families, which provides the warm centre, making our beloved Buffalo the sweetest place to live.[CN] 最重要的是来自家人的爱心 做成温暖人心的内馅 让水牛城成为大家甜蜜的家 Bruce Almighty (2003)
I assembled it with my friends.[JP] 自家製だ 友達と作った Stalker (1979)
You are about to witness for approximately 61 cents of ordinary household materials the perfect homemade silencer.[JP] ご覧いただきますのは・・・ およそ61セントの普通の 家庭にある材料の 完璧な自家製サイレンサーでございます A Scanner Darkly (2006)
Oh, well, I got a generator for the essentials.[JP] 一時的に自家発電機で復旧させている Knight Rider (2008)
Mr. Kaelin then mentioned that he had heard a crash or a thump on his rear wall.[CN] 我又仔细检查了墙 然后去了大门 I went over the wall and around to the gate 用手打开了它 and manually opened it. 凯林先生后来提到 他曾听到自家后墙有 Mr. Marcia, Marcia, Marcia (2016)
It's my very own Cylon Raider.[JP] 私の自家用サイロン・レイダーだよ Kobol's Last Gleaming: Part 1 (2005)
You said that you couldn't do anything.[CN] 你难道不该先解决一下自家问题吗? Shouldn't you get your house in order first? Allegiant (2016)
They are bringing a grab team to pick up the Dutchman.[CN] 他们还没蠢到直接在自家的大使馆里采取行动 Criminal (2016)
And the carriage?[CN] 就当自家人好了 还是赶快变成自家 Love & Friendship (2016)
I'll inform the Joint Chiefs. Sir, there's another thing.[CN] 我们要出动自家的地面部队 Chapter 50 (2016)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top