Search result for

线索

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -线索-, *线索*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
线索[xiàn suǒ, ㄒㄧㄢˋ ㄙㄨㄛˇ, 线  /  ] trail; clues; thread (of a story) #4,836 [Add to Longdo]
明显的句法线索[míng xiǎn de jù fǎ xiàn suǒ, ㄇㄧㄥˊ ㄒㄧㄢˇ ㄉㄜ˙ ㄐㄩˋ ㄈㄚˇ ㄒㄧㄢˋ ㄙㄨㄛˇ,      线  /       ] explicit syntactic cue [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I wouldn't have the faintest clue how to get ahold of him.[CN] 我会没有最微弱的 线索该如何拿他的 ahold。 Lullaby (2014)
From the clue.[CN] 线索里提到的那个。 From the clue. Gone Girl (2014)
No leads, no clues.[CN] 没有线索 The Bag Man (2014)
I really, I just don't have a clue.[CN] 。 。 我真的,我正直的 没有一个线索 A Good Marriage (2014)
What was the clue last year she got so mad about?[CN] 她去年特别生气是因为哪条线索来着? What was the clue last year she got so mad about? Gone Girl (2014)
We need to know what Claire knows, James.[CN] 我们需要克莱尔知道的线索 詹姆斯 The Monuments Men (2014)
I'll just leave him a clue[CN] # 我只要给他留一条线索 # # I'll just leave him a clue # Into the Woods (2014)
And in your wife's dressing room, we find an envelope marked "clue."[CN] 然后我们在你太太的衣物间找到个信封,上面还写着"线索" And in your wife's dressing room, we find an envelope marked "clue." Gone Girl (2014)
Ok, big clue time.[CN] 好了,大线索时间。 Authors Anonymous (2014)
I realize the clues were all around us.[CN] 线索早已遍佈我们身边 Earth to Echo (2014)
Yeah, the evidence trail is taken care of.[CN] 是啊,证据 线索被照顾。 13 Sins (2014)
Can we find a clue here that we can build into Christopher?[CN] 我们可以发现一个线索,在这里,我们可以构建成克里斯托弗? The Imitation Game (2014)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top