Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -繃-, *繃*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, běng, ㄅㄥˇ] to bind, to strap, to draw firm
Radical: , Decomposition:   糹 [, ]  崩 [bēng, ㄅㄥ]
Etymology: [pictophonetic] thread
Variants: , Rank: 8962
[, běng, ㄅㄥˇ] to bind, to strap, to draw firm
Radical: , Decomposition:   纟 [, ]  朋 [péng, ㄆㄥˊ]
Etymology: [pictophonetic] thread
Variants: , Rank: 2978

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: wrap
On-yomi: ホウ, ヒョウ, hou, hyou
Kun-yomi: まく, たば.ねる, maku, taba.neru
Radical:
Variants:
[] Meaning: cloth to carry an infant on the back; to tie; to bind
On-yomi: ホウ, ヒョウ, hou, hyou
Kun-yomi: ま.く, たば.ねる, ma.ku, taba.neru
Radical:
Variants:

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[bēng, ㄅㄥ, / ] to stretch; taut; to tie; to bind #14,656 [Add to Longdo]
[běng, ㄅㄥˇ, / ] to have a taut face #14,656 [Add to Longdo]
紧绷[jǐn bēng, ㄐㄧㄣˇ ㄅㄥ,   /  ] to stretch taut #22,990 [Add to Longdo]
绷带[bēng dài, ㄅㄥ ㄉㄞˋ,   /  ] bandage #25,158 [Add to Longdo]
绷着脸[běng zhe liǎn, ㄅㄥˇ ㄓㄜ˙ ㄌㄧㄢˇ,    /   ] to have a taut face; to pull a long face; to look displeased #77,154 [Add to Longdo]
紧绷绷[jǐn bēng bēng, ㄐㄧㄣˇ ㄅㄥ ㄅㄥ,    /   ] tight; taut; strained; sullen #107,504 [Add to Longdo]
绷子[bēng zi, ㄅㄥ ㄗ˙,   /  ] embroidery frame; hoop; tambour #272,074 [Add to Longdo]
石膏绷带[shí gāo bēng dài, ㄕˊ ㄍㄠ ㄅㄥ ㄉㄞˋ,     /    ] plaster cast [Add to Longdo]
绷床[bēng chuáng, ㄅㄥ ㄔㄨㄤˊ,   /  ] trampoline [Add to Longdo]
绷簧[bēng huáng, ㄅㄥ ㄏㄨㄤˊ,   /  ] spring [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
All I want to do is own the bullets and the bandages.[CN] 我想要的無非是擁有子彈和 Sherlock Holmes: A Game of Shadows (2011)
If the bleeding doesn't stop, shall I fasten a belt around your neck?[CN] 如果沒止住血 我該不該給你脖子打帶呢? Ironclad (2011)
The tension...[CN] 和緊的神經... Something's Gotta Give (2010)
Doc, Daniels is gonna come help you count bandages, [CN] 醫官,丹尼爾斯幫你計算 Peleliu Airfield (2010)
Um, here are some... (arizona whispering) there are only children here.[CN] 這是些... Death and All His Friends (2010)
Get me some wet bandages and an occlusive dressing.[CN] 給我些濕帶和封閉敷料 Suicide Is Painless (2010)
You're using fascia and bone wax?[CN] 你在用帶和骨蠟? Shiny Happy People (2010)
We got clean water and bandages and another camp about six miles west of here.[CN] 我們有水和乾淨的帶 另一個營地距離這裡六英里 Red Dawn (2012)
I'll kill you right now.[CN] 我現在就了你。 Lost Reputation (2012)
Everything from bullets to bandages.[CN] 從子彈到帶一應俱全 Sherlock Holmes: A Game of Shadows (2011)
I can't take it anymore, Mark. He's getting on my last nerve.[CN] 我受不了啦 馬克 他讓我神經緊 Storage 24 (2012)
Conlon wrenching that knee for all it's worth.[CN] 康倫緊緊的緊膝蓋 Warrior (2011)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top