สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

継ぎ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -継ぎ-, *継ぎ*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
継ぎ[つぎ, tsugi] (n) (1) a patch; (adj-f) (2) successor #16,512 [Add to Longdo]
継ぎはぎ(P);継ぎ接ぎ;継接ぎ[つぎはぎ, tsugihagi] (n, vs) patching (and darning); cobbling together; (P) [Add to Longdo]
継ぎ竿;継竿[つぎざお, tsugizao] (n) a jointed fishing rod [Add to Longdo]
継ぎ合せる;継ぎ合わせる;継合せる[つぎあわせる, tsugiawaseru] (v1, vt) to join together; to patch together [Add to Longdo]
継ぎ紙;継紙[つぎがみ, tsugigami] (n) paper patchwork [Add to Longdo]
継ぎ歯;継歯[つぎば;つぎは, tsugiba ; tsugiha] (n) capped tooth; (dental) crown [Add to Longdo]
継ぎ手;継手[つぎて, tsugite] (n) a coupler; a splice; a successor; an heir [Add to Longdo]
継ぎ切れ;継切れ[つぎぎれ, tsugigire] (n) a patch [Add to Longdo]
継ぎ足す;継足す;接ぎ足す(iK)[つぎたす, tsugitasu] (v5s, vt) to extend (e.g. a house); to add to (e.g. coals to a fire) [Add to Longdo]
継ぎ台;継台;接ぎ台;接台[つぎだい, tsugidai] (n) (1) stool (stood on to reach high objects); (2) stock (in grafting) [Add to Longdo]

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
継ぎ目なし[つぎめなし, tsugimenashi] seamless [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
Can I get a connecting flight to Atlanta?アトランタ行きの乗り継ぎ便はありますか。
The joints of the chair were loose.いすの継ぎ目はぐらぐらしていた。
I want to get a connecting flight to Boston.ボストンへの乗り継ぎ便に乗りたいのです。
I want to get a connecting flight to Boston.ボストン行きの乗り継ぎ便に乗りたいのですが。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。 [ M ]
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
Can I get a connecting flight to Osaka?大阪行きの乗り継ぎ便はありますか。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。
Neither of his sons wants to succeed to his family business.彼の息子達のどちらとも彼の家業を継ぎたがらない。
He has taken over his father's business.彼は、お父さんのビジネスを引き継ぎました。
He wants to take over his father's business.彼は父の仕事を継ぎたい。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I've relieved Captain Forrest of duty..[JP] フォレスト船長の任を引き継ぎ In a Mirror, Darkly (2005)
Shouldn't I train this guy?[JP] 彼への引継ぎはどうする? Idiocracy (2006)
My receptionist. Your wife's replacement.[JP] ボクの助手だ あんたの奥さんの跡継ぎ The Whole Ten Yards (2004)
In other words, the successor to the Shogun will be determined by the outcome of your battle.[JP] 将軍家のお世継ぎが 懸かっておるのじゃ Shinobi: Heart Under Blade (2005)
his second son, Lord Kunichiyo, will be successor to the Tokugawa family.[JP] くにちよぎみ (ご次男 国千 代君の方を 徳川家の世継ぎといたす) Shinobi: Heart Under Blade (2005)
Prince Tokugawa Hidetata's eldest son, Lord Takechiyo, will be his successor.[JP] たけちよぎみ 世継ぎとされる Shinobi: Heart Under Blade (2005)
All hands report to your stations.[JP] 各部署は引継ぎをしてください Bastille Day (2004)
You make connections for Borados in Mexico City, 10:30 a. m.[JP] メキシコシティで バラドス行きにお乗り継ぎ Kansas City Confidential (1952)
By the time we had abandoned hope of producing an heir, it seemed a little late to begin saving.[JP] しかし跡継ぎを諦めた時は 貯金するには遅すぎた Episode #1.6 (1995)
It was almost seamless, but your face, the man, the reflection, it was all a fake.[JP] ほとんど継ぎ目は ありませんでしたが、あなたの顔... あの男、反射、すべて偽物でした Six Degrees of Separation (2004)
- Hand over all the stuff.[JP] 継ぎをしてくれ Tikhiy Don (1957)
This is the lot. There's no money.[JP] これで引継ぎは終わりだ 金の引継ぎは無いからな Tikhiy Don (1957)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top