อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -糜-, *糜*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, mí, ㄇㄧˊ] rice gruel, congee; mashed
Radical: , Decomposition:   麻 [, ㄇㄚˊ]  米 [, ㄇㄧˇ]
Etymology: [pictophonetic] rice
Rank: 3713

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: be inflamed
On-yomi: ビ, bi
Kun-yomi: ただ.れる, tada.reru
Radical: , Decomposition:     

Longdo Dictionary จีน (แต้จิ๋ว) (ZH-CZ) - ไทย (TH)
[mue5] (n) ข้าวต้ม

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[méi, ㄇㄟˊ, ] dissolved; rice gruel; wasted; surname Mei #16,605 [Add to Longdo]
[mí làn, ㄇㄧˊ ㄌㄢˋ,   /  ] dissipated #21,440 [Add to Longdo]
烂性毒剂[mí làn xìng dú jì, ㄇㄧˊ ㄌㄢˋ ㄒㄧㄥˋ ㄉㄨˊ ㄐㄧˋ,      /     ] vesicant [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
[びらん, biran] (n, vs) inflammation; erosion of skin or mucous membranes [Add to Longdo]
爛性[びらんせい, biransei] (n) irritating; poisonous (gas) [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I made you a meat loaf.[CN] 我替你做好了肉 Pleasantville (1998)
It was straight of him not to cook up a Reader's Digest condensation... of his screwed up life for our entertainment.[CN] 他是那么诚实, 并没有伪造读者关于他醉酒烂生活的作品摘要 供我们娱乐. The Big Chill (1983)
The way you live don't you feel like a whore?[CN] 这样烂的生活 你不觉得堕落吗? A Chinese Ghost Story III (1991)
Lots of stuff. A meat loaf sandwich...[CN] 很多东西 肉三明治... Pleasantville (1998)
Ladies and gentlemen, the perfect meatloaf.[CN] 各位先生女士,最棒的肉 Serial Mom (1994)
It used to be very popular.[CN] 曾经风一时 The Lady Vanishes (1938)
But you're flesh, you are meat You shall have every breath in my body[CN] 你生活烂 但你身家丰厚 就可把我占有 Evita (1996)
Stupid and debauched![CN] 昏庸乱,嫉贤妒能 The Emperor's Shadow (1996)
He says it's best not to think of such places and the wickedness there.[CN] 他说最好别想 大城市的那些烂的生活 The 39 Steps (1935)
Nay, but to live in the rank sweat of a lascivious bed, stewed in corruption, honeying and making love over the nasty sty...[CN] 嘿 在床上淋漓的臭汗里过日子 整个儿烂 守着肮脏的猪圈无休止的淫乱! 哦 哈姆雷特 别再说了 Hamlet (1948)
Meatloaf?[CN] Riverworld (2010)
First of all, this is my house, and this is a discussion about you... and the fact that you continue to be so reckless with your life.[CN] 第一 这是我的房子 第二 我们现在是在讨论你自己 还有你将要继续的烂生活 Here on Earth (2000)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top