Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -籽-, *籽*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, zǐ, ㄗˇ] seed, pit, pip
Radical: , Decomposition:   米 [, ㄇㄧˇ]  子 [zi, ㄗ˙]
Etymology: [ideographic] A grain 米 seed 子; 子 also provides the pronunciation
Rank: 3567

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: seed; pip; pit; stone
On-yomi: シ, shi
Radical: , Decomposition:     

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[zǐ, ㄗˇ, ] seeds #8,443 [Add to Longdo]
婴粟[yīng sū zǐ, ㄧㄥ ㄙㄨ ㄗˇ,   ] poppy seed [Add to Longdo]
油菜[yóu cài zǐ, ㄧㄡˊ ㄘㄞˋ ㄗˇ,   ] oilseed rape (Brassica campestris); rapeseed; coleseed [Add to Longdo]
胡麻[hú má zǐ, ㄏㄨˊ ㄇㄚˊ ㄗˇ,   ] sesame seed [Add to Longdo]
芥菜[jiè cài zǐ, ㄐㄧㄝˋ ㄘㄞˋ ㄗˇ,   ] mustard seed [Add to Longdo]
茴香[huí xiāng zǐ, ㄏㄨㄟˊ ㄒㄧㄤ ㄗˇ,   ] cumin; fennel seed [Add to Longdo]
[cài zǐ, ㄘㄞˋ ㄗˇ,  ] vegetable seeds; rapeseed [Add to Longdo]
莳萝[shí luó zǐ, ㄕˊ ㄌㄨㄛˊ ㄗˇ,    /   ] dill seed [Add to Longdo]
蓖麻[bì má zǐ, ㄅㄧˋ ㄇㄚˊ ㄗˇ,   ] castor beans [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Warm, soft, damp, with seeds inside, so round...[CN] 温暖,柔软,湿润,里面有,还那么圆... Night on Earth (1991)
Beans, olives, toasted melon seeds...[CN] 豆子、橄榄、烤熟的瓜... Amarcord (1973)
"To you, all these wild weeds... "and wind flowers of my life...[CN] 我這生的野外種和風中花朵 Shine (1996)
Sort of satsumas, Minister.[CN] 那是无芦柑 大臣 Sort of satsumas, Minister. Equal Opportunities (1982)
Maui Wowie, 100% seedless primed bud. Oh, hi, Mr. Contant.[CN] 毛伊瓦伊 100%无上等花蕾 嗨 康坦特先生 The Slumber Party Massacre (1982)
Beans, olives, toasted melon seeds![CN] 豆子、橄榄、烤熟的瓜 Amarcord (1973)
And seedless. I like that.[CN] 又無 I like that. Eternal Sunshine of the Spotless Mind (2004)
Seeds.[CN] The Hunchback of Notre Dame (1996)
Women are at such a disadvantage.[CN] 女人 生来就是菜 Appassionata (1984)
So? I had all those strawberry seeds.[CN] 我牙缝里都是草莓 Pretty Woman (1990)
Hiya, fellas. There's your birdseed for Hitler.[CN] 你们好, 伙计们 这是你们那份 给希特勒的鸟 过来拿吧 Whirlwind: Bombing Germany - September 1939-April 1944 (1974)
The people ate soap, oil of linhaça and estuque.[CN] 人们吃肥皂, 亚麻油, 墙纸的浆糊 Red Star: The Soviet Union - 1941-1943 (1974)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top