Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -爽-, *爽*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, shuǎng, ㄕㄨㄤˇ] crisp, refreshing; candid, frank; pleased, happy
Radical: , Decomposition:   大 [, ㄉㄚˋ]    爻 [yáo, ㄧㄠˊ]  爻 [yáo, ㄧㄠˊ]
Etymology: [ideographic] A person 大 breathing lots of fresh air 爻
Rank: 2378

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: refreshing; bracing; resonant; sweet; clear
On-yomi: ソウ, sou
Kun-yomi: あき.らか, さわ.やか, たがう, aki.raka, sawa.yaka, tagau
Radical: , Decomposition:     
Rank: 2333

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[shuǎng, ㄕㄨㄤˇ, ] bright; clear; crisp; open; frank; straightforward; to feel well; fine; pleasurable; invigorating; to deviate #3,212 [Add to Longdo]
[bù shuǎng, ㄅㄨˋ ㄕㄨㄤˇ,  ] not well; out of sorts; in a bad mood; without discrepancy; accurate #7,073 [Add to Longdo]
[qīng shuǎng, ㄑㄧㄥ ㄕㄨㄤˇ,  ] fresh and cool #11,301 [Add to Longdo]
[shuǎng kuai, ㄕㄨㄤˇ ㄎㄨㄞ˙,  ] refreshed; rejuvenated; frank and straightforward #15,140 [Add to Longdo]
[liáng shuǎng, ㄌㄧㄤˊ ㄕㄨㄤˇ,   /  ] cool and refreshing #19,555 [Add to Longdo]
[shuǎng lǎng, ㄕㄨㄤˇ ㄌㄤˇ,  ] clear and bright (of weather and personality) #21,597 [Add to Longdo]
[háo shuǎng, ㄏㄠˊ ㄕㄨㄤˇ,  ] outspoken and straightforward; forthright; expansive #23,535 [Add to Longdo]
[shuǎng kǒu, ㄕㄨㄤˇ ㄎㄡˇ,  ] fresh and tasty #30,301 [Add to Longdo]
[zhí shuǎng, ㄓˊ ㄕㄨㄤˇ,  ] straightforward; outspoken #35,145 [Add to Longdo]
秋高气[qiū gāo qì shuǎng, ㄑㄧㄡ ㄍㄠ ㄑㄧˋ ㄕㄨㄤˇ,     /    ] clear and refreshing autumn weather #45,295 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
々;[さわさわ, sawasawa] (adv) (1) (uk) rustling; (2) refreshing; (3) clearly [Add to Longdo]
やか[さわやか, sawayaka] (adj-na, n) fresh; refreshing; invigorating; clear; fluent; eloquent; (P) [Add to Longdo]
[そうかい, soukai] (adj-na, n) refreshing; exhilarating [Add to Longdo]
[そうしゅう, soushuu] (n) refreshing and pleasant autumn [Add to Longdo]
凉(oK);[そうりょう, souryou] (adj-na, n) cool and refreshing [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
It's freezing.[CN] 很凉 Il Posto (1961)
It's cooler.[CN] 它的凉 Freeway (1996)
Dashing as ever, I see.[JP] 相変わらず颯としてらっしゃいますわ。 Inglourious Basterds (2009)
- Exhilarating, yes.[JP] - 快、そうだな A Golden Crown (2011)
- A rush?[JP] −※快なの? The Twilight Saga: New Moon (2009)
Oh God, oh God, oh God, I feel good[CN] 天哪, 好 Sliding Doors (1998)
God, what a night.[CN] 哇 好的一晚 Pretty Poison (1968)
- Oh, yeah![CN] - 哦 The First Taste (2008)
I mean, Brandon fell head-first into the doo-doo pile and came up smelling like Paco Rabanne.[JP] 彼がDEAのクソ取引に 素直に応じれば― 香りやか すぐ解放です Better Call Saul (2009)
As always, the weather is a balmy 72 degrees and sunny and...[JP] 何時も通り 天気はやかで 気温華氏72度 晴天で... WALL·E (2008)
Welcome, Leamas. You had a good voyage?[JP] ようこそ リーマス君 旅行は快でしたか? The Spy Who Came In from the Cold (1965)
Scary as hell, but a total rush.[JP] すごく怖いけど、すごく※快なんだ。 The Twilight Saga: New Moon (2009)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top