Search result for

毛皮

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -毛皮-, *毛皮*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
毛皮[máo pí, ㄇㄠˊ ㄆㄧˊ,  ] pelt #24,523 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
毛皮[けがわ(P);もうひ, kegawa (P); mouhi] (n, adj-no) (1) fur; skin; pelt; (2) (けがわ only) kanji "fur" radical; (P) #17,066 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I don't care. I want it, period.[CN] 我想要毛皮大衣 La riffa (1991)
You don't just let anybody put on the fur.[CN] 你并不只是让任何人穿上毛皮 Street Kings 2: Motor City (2011)
I want to buy it.[JP] 毛皮のジャケット買うのさ Detour (1945)
Jenny had forgotten her fox fur.[CN] 詹妮忘记了她的狐狸毛皮 Quai des Orfèvres (1947)
Is it fur?[CN] 我觉得被冒犯了,那是毛皮吗? What We Do in the Shadows (2014)
They are sitting there, those three, for six weeks... and haven't sold a piece of fur.[CN] 他们三个待在那里 已经有六个星期了 但是没有卖出去一张毛皮 Ninotchka (1939)
A waxed moustache and a beaver coat A pony cart and a billy goat[JP] 口ひげに毛皮のコート 馬車に乗り Pinocchio (1940)
Without that, I never would have trusted them... on a mission as important as a fur deal.[CN] 如果不是这样我绝对 不会委托他们 去进行毛皮交易 这样重要的任务 Ninotchka (1939)
They sold his pelt for a lot of money.[JP] 彼らは彼の毛皮を販売 たくさんのお金のため。 Pom Poko (1994)
- Can I have the fur coat, please?[CN] 我能取那件毛皮大衣么? This Sporting Life (1963)
Come under the furs. We can keep each other warm.[CN] 过来盖上毛皮吧,我们可以相互取暖 Second Sons (2013)
You idiot![JP] バカ者黒テンの毛皮 War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
毛皮[けがわ, kegawa] -Fell, -Pelz [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top