อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -栋-, *栋*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, dòng, ㄉㄨㄥˋ] ridge-beam; the main support of a house
Radical: , Decomposition:   木 [, ㄇㄨˋ]  东 [dōng, ㄉㄨㄥ]
Etymology: [pictophonetic] wood
Variants: , Rank: 2710
[, dòng, ㄉㄨㄥˋ] ridge-beam; the main support of a house
Radical: , Decomposition:   木 [, ㄇㄨˋ]  東 [dōng, ㄉㄨㄥ]
Etymology: [pictophonetic] wood
Variants:

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[dòng, ㄉㄨㄥˋ, / ] ridge-beam of a roof; classifier for houses or buildings #4,463 [Add to Longdo]
[dòng liáng, ㄉㄨㄥˋ ㄌㄧㄤˊ,   /  ] ridgepole; ridgepole and beams; person able to bear heavy responsibility; mainstay (of organization); pillar (of state) #37,726 [Add to Longdo]
雕梁画[diāo liáng huà dòng, ㄉㄧㄠ ㄌㄧㄤˊ ㄏㄨㄚˋ ㄉㄨㄥˋ,     /    ] richly ornamented (building) #68,227 [Add to Longdo]
吴作[Wú Zuò dòng, ㄨˊ ㄗㄨㄛˋ ㄉㄨㄥˋ,    /   ] Goh Chok Tong (Prime Minister of Singapore) #87,103 [Add to Longdo]
汗牛充[hàn niú chōng dòng, ㄏㄢˋ ㄋㄧㄡˊ ㄔㄨㄥ ㄉㄨㄥˋ,     /    ] lit. enough books to make a pack-ox sweat or to fill a house to the rafters (成语 saw); fig. many books #95,529 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
He teamed up with a Mexican cartel and they're running all this shit through the port.[CN] 蛤ρ茎刮砪瑀 22 Jump Street (2014)
You've got until... sunset to vacate the premises.[CN] 限你在日落前 搬离这建筑 Legends of Oz: Dorothy's Return (2013)
I think we live in the same building.[CN] - 对 我觉得我俩是住一楼里的 The Wolf of Wall Street (2013)
When Jay offered us a house as a part of my salary, he never mentioned the rail road.[CN] 杰给我们一房子 做为薪水的一部分时 他从来没提到有铁路 Heaven Is for Real (2014)
You have to evacuate the building, ma'am.[CN] 你懂的 和索多玛与蛾摩拉似的 女士 你必须从这楼里疏散出去 Everly (2014)
It's not fair. But it's just a house.[CN] 这不公平 但这只是一房子 Legends of Oz: Dorothy's Return (2013)
I'm a former member of the middle class raised by two accountants in a tiny apartment in Bayside, Queens.[CN] 我曾是中产阶级的一员 父母都是会计 家住皇后区贝赛的一小公寓里 The Wolf of Wall Street (2013)
It's a Victorian theme park, but it's run by neds.[CN] 这是一维多利亚 主题公园, 但它是由非执行董事执行。 God Help the Girl (2014)
That right there, that apartment, that's our vantage point.[CN] 那边 那建筑物 那是我们的制高点 Let's Be Cops (2014)
I own a mansion, private jet, six cars, three horses, two vacation homes, and a 170-foot yacht.[CN] 我还有一个庄园 一架私人飞机 六辆车 三匹马 两度假屋 和一条170尺长的游艇 The Wolf of Wall Street (2013)
Bingo. It's the building right here.[CN] 找到了,就是那建筑 American Sniper (2014)
- That thing was about to fall.[CN] -这房子快塌了 Legends of Oz: Dorothy's Return (2013)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top