Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -掬-, *掬*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, jū, ㄐㄩ] to grasp or hold with both hands
Radical: , Decomposition:   扌 [shǒu, ㄕㄡˇ]  匊 [, ㄐㄩ]
Etymology: [ideographic] To take 扌a handful 匊; 匊 also provides the pronunciation
Rank: 4398

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: scoop up water with the hand
On-yomi: キク, コク, kiku, koku
Kun-yomi: きく.す, むす.ぶ, すく.う, たなごころ, kiku.su, musu.bu, suku.u, tanagokoro
Radical: , Decomposition:     
Variants:
[] Meaning: handful
On-yomi: キク, コク, kiku, koku
Kun-yomi: むす.ぶ, すく.う, たなごころ, musu.bu, suku.u, tanagokoro
Radical:
Variants:

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
笑容可[xiào róng kě jū, ㄒㄧㄠˋ ㄖㄨㄥˊ ㄎㄜˇ ㄐㄩ,    ] radiant with smiles #49,874 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
い;抄い[すくい, sukui] (n) (See 金魚い・きんぎょすくい) scooping [Add to Longdo]
い取る[すくいとる, sukuitoru] (v5r) to dip or scoop up; to ladle out [Add to Longdo]
い出す[すくいだす, sukuidasu] (v5s) to bail (water out of a boat) [Add to Longdo]
い上げる;すくい上げる[すくいあげる, sukuiageru] (v1, vt) to dip or scoop up [Add to Longdo]
い投げ[すくいなげ, sukuinage] (n) (sumo) variety of beltless arm throw [Add to Longdo]
い網[すくいあみ, sukuiami] (n) scoop net; insect net [Add to Longdo]
[すくう, sukuu] (v5u, vt) to scoop; to ladle out; (P) [Add to Longdo]
する[きくする, kikusuru] (vs-s, vt) (1) to scoop up (with both hands); (2) to empathize with; to take into consideration [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Ballard's a kind of a smiley figure. Low profile, career professional.[CN] 巴拉德笑容可 低调 忠于职守 Kismet (2012)
With a big smile on my face.[CN] 笑容可 Buried Alive (1990)
Always had a smile on his face... always greeted people and stuff.[CN] 笑容可的... 碰见时候,会跟人打招呼 Night and Fog (2009)
- There you go. - Wow... thank you.[CN] Coffee Town (2013)
To get you started, many people find me handsome, with a wonderful smile.[CN] 帮你一把: 许多人说我英俊 笑容可 The Ghost and the Darkness (1996)
"Grain, little grain of sand, pebble rolled in my hand, pebble thrust in my pocket,[CN] 一把海砂细磨 碎石于掌心上滚动 三两坠入口袋中 Black Butterflies (2011)
They're Tiffany's girls.[CN] 憨态可 Barbie & Her Sisters in the Great Puppy Adventure (2015)
I weep for those poor souls you found.[CN] 我为那些可怜的女人一把同情的泪 Red Letter (2010)
It's all right, Sylvia's smiling.[CN] 没事的 西维亚笑容可 Sex and the Single Girl (1964)
What they are looking for could be found in a single rose, or a little water.[CN] 你們尋覓的東西 其實就在一株玫瑰 或者一水中 The Little Prince (2015)
His quick smile and friendly manner were always disarming and warming, but there was no mistaking.[CN] 他的笑容可 总是能解除人们的武装 温暖人心 但毫无疑问的是 Taking Chance (2009)
Put your hands in the water and wash off the soap.[CN] 用手水把肥皂冲掉 The Aviator (2004)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top