ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -憚-, *憚*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, dàn, ㄉㄢˋ] to fear, to dread; to dislike, to avoid
Radical: , Decomposition:   忄 [xīn, ㄒㄧㄣ]  單 [dān, ㄉㄢ]
Etymology: [pictophonetic] heart
Variants:
[, dàn, ㄉㄢˋ] to fear, to dread; to dislike, to avoid
Radical: , Decomposition:   忄 [xīn, ㄒㄧㄣ]  单 [dān, ㄉㄢ]
Etymology: [pictophonetic] heart
Variants: , Rank: 3601

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: hesitate; shrink; awe
On-yomi: タン, タ, tan, ta
Kun-yomi: はばか.る, habaka.ru
Radical:

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[dàn, ㄉㄢˋ, / ] dread; fear; dislike #62,224 [Add to Longdo]
肆无忌惮[sì wú jì dàn, ㄙˋ ㄨˊ ㄐㄧˋ ㄉㄢˋ,     /    ] absolutely unrestrained; unbridled; without the slightest scruple #16,862 [Add to Longdo]
忌惮[jì dàn, ㄐㄧˋ ㄉㄢˋ,   /  ] be afraid of; fear #35,325 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
[はばかり, habakari] (n) (1) hesitation; (2) hindrance; (3) washroom [Add to Longdo]
り乍ら[はばかりながら, habakarinagara] (adv) with all due respect ...; I venture to say ...; Excuse me, but ... [Add to Longdo]
り様[はばかりさま;はばかりさん, habakarisama ; habakarisan] (int, n) thank you for your trouble; unfortunately ... [Add to Longdo]
[はばかる, habakaru] (v5r, vi) (1) to hesitate; to have scruples; to be afraid of what others may think; (2) to lord it over; to have great influence [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Jimmy Olsen and Lois Lane, right?[CN] 譙﹞兜伬睿繞眢佪﹞懇塋ㄛ羶渣勘ˋ All-Star Superman (2011)
What have I done, that thou darest wag thy tongue in noise so rude against me?[CN] 我幹了什麼錯事, 你竟敢這樣肆無忌地 -向我搖唇弄舌? The Devil (1972)
SERGEI MAKOVETSKY[CN] 翋栳ㄩ阞﹞醪褫鋤佴價 Of Freaks and Men (1998)
- health inspector's not afraid to pull strings.[JP] そう ここの役人は特権を用いてらん The Dark Knight (2008)
I have done many things, Khaleesi, that a righteous man would condemn.[JP] 私は色んなことしました カリーシ 人の目をることも The Old Gods and the New (2012)
Something daring.[JP] ることだ The Climb (2013)
Death... is coming boldly[CN] 死亡... 肆無忌地... Inju: The Beast in the Shadow (2008)
Flowers, bold and brazen Snuggle and cootchie-coo[CN] 狂放而又無所忌的花兒們,抱著,跳著 3 Idiots (2009)
I had parents who loved me, good friends like Pete, Lana and Jimmy.[CN] 扂茧衄乾扂腔虜譫ㄛ茧衄砉杻﹜嶺饑睿譙饒欴腔攬衭﹝ All-Star Superman (2011)
He's brazen, confident, and organized.[CN] 肆無忌 極度自信 行事有條理 In the Blood (2013)
And since we're, uh, being all open and honest here, [JP] ここではその 公正に忌無く Two Hats (2012)
Guys, if we're gonna work together, you can't be so afraid to tell me the truth.[JP] だから 一緒にやるんですから ぜひ忌のないお話を The Movie Star (2012)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top