Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

強硬

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -強硬-, *強硬*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
强硬[qiáng yìng, ㄑㄧㄤˊ ㄧㄥˋ,   /  ] tough #9,421 [Add to Longdo]
强硬派[qiáng yìng pài, ㄑㄧㄤˊ ㄧㄥˋ ㄆㄞˋ,    /   ] hardline faction; hawks #52,697 [Add to Longdo]
强硬态度[qiáng yìng tài dù, ㄑㄧㄤˊ ㄧㄥˋ ㄊㄞˋ ㄉㄨˋ,     /    ] unyielding attitude [Add to Longdo]
措辞强硬[cuò cí qiáng yìng, ㄘㄨㄛˋ ㄘˊ ㄑㄧㄤˊ ㄧㄥˋ,     /    ] strongly-worded [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
強硬[きょうこう, kyoukou] (adj-na, n) firm; vigorous; unbending; unyielding; strong; stubborn; (P) #14,813 [Add to Longdo]
強硬[きょうこうさく, kyoukousaku] (n) drastic measures; hard-line policy [Add to Longdo]
強硬手段[きょうこうしゅだん, kyoukoushudan] (n) tough measure; firm step; strong measure [Add to Longdo]
強硬[きょうこうは, kyoukouha] (n) diehards [Add to Longdo]
強硬路線[きょうこうろせん, kyoukourosen] (n) hard line; hard-line; tough line; hawkish line [Add to Longdo]
強硬[きょうこうろん, kyoukouron] (n) hard line [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Your call. No? Hard it is then.[JP] ダメか なら強硬手段だ Mole Hunt (2009)
Were we hard-nosed? Yeah.[CN] 我們很強硬嗎? A Hit Is a Hit (1999)
Hard-core.[JP] 強硬派君、そうだろ? タイガー? Kung Fu Panda 2 (2011)
We must be in a position to demand them.[CN] 我們必須要強硬,要求他們說出來 The Tomb of Ligeia (1964)
If we go in heavy-handed, then... he could shut down[JP] 父親との間に 何かあると思うからです もし強硬手段を取ったら 口を閉じるか The No-Brainer (2009)
I will have to deal firmly with it in certain instances.[CN] 有些情況下,我要強硬對待 If.... (1968)
The hard core can't understand.[JP] 強硬派には分からないよ Kung Fu Panda 2 (2011)
That was pretty hard-core.[JP] かなり強硬派だったよ Kung Fu Panda 2 (2011)
Being ordinary is a bit stifling.[CN] 總覺得被強硬壓抑在普通的框框裡 Dive!! (2008)
The old boy has some pretty strong ideas.[CN] 那個傢伙思想強硬 The Chairman (1969)
Belicoff's softening political stance and his refusal... to cooperate with the hard-liners upset a lot of people.[JP] ベリコフの政治的スタンスと 強硬論者の拒絶は 多くの人を動揺させた Hitman (2007)
I have been canvassing the Democrats since the election, in case any of them have softened after they got walloped, but they have stiffened, if anything, Mr. Secretary.[CN] 選舉之後 我就一直在遊說民主黨人 看看他們有沒有在敗選之後 溫和了一點 可是他們根本就是更加強硬了 國務卿先生 Lincoln (2012)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
強硬[きょうこう, kyoukou] entschlossen, entschieden [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top