Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -帽-, *帽*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, mào, ㄇㄠˋ] hat, cap
Radical: , Decomposition:   巾 [jīn, ㄐㄧㄣ]  冒 [mào, ㄇㄠˋ]
Etymology: [pictophonetic] towel
Rank: 1750

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: cap; headgear
On-yomi: ボウ, モウ, bou, mou
Kun-yomi: ずきん, おお.う, zukin, oo.u
Radical: , Decomposition:     
Variants: , Rank: 1742
[] Meaning:
On-yomi: ボウ, モウ, bou, mou
Kun-yomi: ずきん, おお.う, zukin, oo.u
Radical:
Variants:

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[mào, ㄇㄠˋ, ] hat; cap #4,177 [Add to Longdo]
[mào zi, ㄇㄠˋ ㄗ˙,  ] hat; cap #5,389 [Add to Longdo]
绿[lǜ mào zi, ㄌㄩˋ ㄇㄠˋ ㄗ˙, 绿   /   ] cuckold #56,218 [Add to Longdo]
[yī mào jiān, ㄧ ㄇㄠˋ ㄐㄧㄢ,    /   ] cloakroom #61,168 [Add to Longdo]
[kòu mào zi, ㄎㄡˋ ㄇㄠˋ ㄗ˙,   ] power word #66,325 [Add to Longdo]
[luó mào, ㄌㄨㄛˊ ㄇㄠˋ,  ] nut (female component of nut and bolt) #75,869 [Add to Longdo]
[bǐ mào, ㄅㄧˇ ㄇㄠˋ,   /  ] the cap of a pen, pencil, or writing brush #94,020 [Add to Longdo]
便[biàn mào, ㄅㄧㄢˋ ㄇㄠˋ, 便 ] cap #154,970 [Add to Longdo]
[sēng mào hóu, ㄙㄥ ㄇㄠˋ ㄏㄡˊ,   ] capucin monkey; genus Cebidae [Add to Longdo]
[dōu mào, ㄉㄡ ㄇㄠˋ,  ] hood [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
[ぼう, bou] (n-suf, n) (See 子) hat; cap #12,742 [Add to Longdo]
[ぼうし, boushi] (n) hat; cap; (P) #8,499 [Add to Longdo]
子を取る[ぼうしをとる, boushiwotoru] (exp, v5r) to take off one's hat [Add to Longdo]
子屋[ぼうしや, boushiya] (n) hat shop; hatmaker [Add to Longdo]
子掛け;子掛[ぼうしかけ, boushikake] (n) hat rack [Add to Longdo]
[ぼうしょう, boushou] (n) cap badge [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I've been trying to find out who cuckolded me so it's the four-eyed frog next door[CN] 整天以為是誰給我戴綠子 原來是隔壁的四眼田雞 Tai cheung lo dau (1985)
You have been cuckolded[CN] 這次還不是老烏龜戴綠 Tai cheung lo dau (1985)
He took her hat?[CN] 是他拿走她的子吗? Solstice (2008)
Sweat bands, bandanas, buy this caps...[CN] 吸汗带 头巾 纽扣 Girls Just Want to Have Fun (1985)
Now, wait. I came here real nice, hat in hand-[JP] 待ってくれよ 行儀よく 子を脱いで... Rough Night in Jericho (1967)
Colombo had no hat, That was a hell of a costume.[CN] 科伦坡没有子 这是什么装束啊 Wings of Desire (1987)
I know, it's wearing the green hat (being cuckolded)[CN] 我知道,是戴綠 Tai cheung lo dau (1985)
About the matter of the green hat[CN] 我說戴綠那件事 Tai cheung lo dau (1985)
You, take that hat off now![CN] 你,现在把脱掉 Legionnaire (1998)
It doesn't match the hat.[JP] 子に合わない Turkish Delight (1973)
You like wearing a green hat[CN] 你喜歡戴綠 Tai cheung lo dau (1985)
Robert is going to take off his hat there.[JP] ロベルトが子を取るぞ。 Live for Life (1967)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
[ぼう, bou] MUETZE, HUT, KOPFBEDECKUNG [Add to Longdo]
[ぼうし, boushi] -Hut, -Muetze [Add to Longdo]
[ぼうしょう, boushou] Abzeichen an der (Dienst) Muetze [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top