Search result for

差事

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -差事-, *差事*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
差事[chāi shi, ㄔㄞ ㄕ˙,  ] errand; assignment #35,116 [Add to Longdo]
差事[měi chāi shì, ㄇㄟˇ ㄔㄞ ㄕˋ,   ] a terrific job [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
It's hard work for something I don't really want perhaps.[CN] 这也许是件苦差事,虽然我并不喜欢 John and Mary (1969)
I loaded iron ore. That was a good job.[CN] 还在矿井装过煤,是份好差事 Here Is Your Life (1966)
Looks like there's dirty work afoot.[CN] 看起來徒步行走是個苦差事 Monty Python and the Holy Grail (1975)
I took Freddy in when you had a bad time, and now you try to push me out![CN] 在你们有难时 我帮你们的忙 给弗雷多一份差事 现在你想把我弄出去 The Godfather (1972)
- Has he found any position yet?[CN] - 他找到差事了嗎? Meu Pé de Laranja Lima (1982)
"I bet he got himself an easy job. "[CN] "肯定找了份轻松的差事" The Good, the Bad and the Ugly (1966)
She sent me instead. You know I don't like doing this.[CN] 她要我代替她来 你知道我不喜欢干这差事 Il prato macchiato di rosso (1973)
The Allies were in trouble and so was I, that summer of 1942, when I arrived in England on what I was sure was a fool's errand.[CN] 盟軍遇到了麻煩 因此我在1942那年的夏天 來到英格蘭 我確信這是一件很吃力的差事 The Devil's Brigade (1968)
It's very ugly work![CN] 副官那差事不怎么样 War and Peace (1966)
I entrust mo other offices to you:[CN] 我委托另外两项差事给你 Goto, Island of Love (1969)
If you had to go out on an errand, call me and I'd go with you.[CN] 如果你要出门的差事, 打电话给我,我会和你一起去。 The Swimmer (1968)
I say fine, and send Eigoro to do it.[CN] 我接下这份差事 交给荣五郎负责 Zatoichi's Pilgrimage (1966)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top